BlogRetour sur investissement de la localisation – Comment prouver votre rentabilité et garantir vos budgets

Retour sur investissement de la localisation – Comment prouver votre rentabilité et garantir vos budgets

Il est essentiel de prouver le retour sur investissement de la localisation pour garantir les budgets. Chez Smartcat, nous avons créé un guide et une plateforme pour vous aider à atteindre cet objectif. Lisez cet article dès maintenant !

Loie FavreSmartcat
6 min de lecture
Copier

Essayez Smartcat

Découvrez comment votre équipe peut tout traduire dans toutes les langues parlées par vos clients.

Réserver une démo

Commencer l'essai gratuit

Aucune carte bancaire — essai de 15 jours

La question des coûts et des ressources est une préoccupation constante dans la plupart des entreprises. L'idée de dépenser des sommes importantes pour la traduction et la localisation peut susciter quelques interrogations parmi les membres du conseil d'administration. Cependant, sans localisation, les entreprises ont peu de chances de réussir sur les marchés mondiaux.

Mais comment les équipes de localisation et les professionnels du secteur de la traduction peuvent-ils communiquer les immenses avantages de la localisation ? La réponse consiste à fournir des données incontestables démontrant le retour sur investissement. Des données solides et convaincantes vous aideront à convaincre les parties prenantes que la mise en œuvre d'une stratégie de localisation est une priorité et à obtenir les budgets nécessaires pour poursuivre votre croissance.

Utilisez les données pour promouvoir l'importance de la localisation dans une entreprise.

Changer la perspective sur la localisation : du centre de coûts au centre de profits

De nombreuses entreprises ont désormais compris que pour toucher leur public, susciter l'engagement et fidéliser leurs clients, elles doivent adopter une approche centrée sur l'utilisateur. Cela implique d'étudier et de comprendre leurs principaux problèmes, besoins et désirs. La localisation joue ici un rôle essentiel, car elle permet de cibler des groupes d'utilisateurs sur différents marchés et aide les entreprises à se positionner pour exploiter ces caractéristiques. Il s'agit avant tout d'aller à la rencontre du public là où il se trouve.

Données provenant des outils de suivi déjà en place

La localisation a un impact direct sur tous les services d'une entreprise, qu'il s'agisse du marketing, du développement logiciel, des ventes ou de tout autre domaine impliquant l'utilisateur final. Cela signifie que des données pertinentes peuvent être extraites de vos outils de suivi existants et utilisées pour démontrer la valeur ajoutée de la traduction et de la localisation de contenu. Une fois que vous commencez à vous concentrer sur les données géospécifiques, vous pouvez rapidement identifier les tendances à la hausse qui permettent de prouver le retour sur investissement de la localisation.

Les données comme moyen d'optimisation continue

Le pouvoir des données peut être libéré lorsque vous les analysez et que vous en tirez des informations exploitables. Appliquée à la localisation, cette analyse des données peut contribuer à changer la perception de cette activité, souvent considérée comme purement opérationnelle, et à la faire reconnaître comme un moteur clé de l'activité. Les responsables de la localisation peuvent affiner et améliorer leurs stratégies en analysant les données de tous les services afin de gagner en efficacité.

Vous devez commencer dès aujourd'hui à collecter des données de localisation !

Types de données pouvant servir de preuve du retour sur investissement dans la localisation

La plupart des organisations disposent déjà d'outils de suivi qu'elles utilisent activement. Les équipes de localisation peuvent se procurer ces données et se concentrer sur certaines régions et certains groupes démographiques afin de montrer les fruits de leurs efforts.

Données marketing par géolocalisation

  • MQL (Marketing Qualified Leads, prospects qualifiés par le marketing)

  • Trafic sur le site web

  • Croissance du nombre d'utilisateurs

  • Impressions et engagement sur les réseaux sociaux

  • Références et mentions

  • Inscriptions et abonnements

  • Fidélisation des utilisateurs

  • Sentiment à l'égard de la marque

Données commerciales par géolocalisation

  • Nombre de contrats conclus

  • Ventes, chiffre d'affaires et bénéfices

  • Commandes

Niveaux de satisfaction client par géolocalisation

  • Avis et notes positifs

  • Commentaires dans les centres d'aide

Plateformes de traduction

  • Nombre de mots et coûts

  • Économies réalisées grâce à l'utilisation de la traduction automatique et de la post-édition

  • Économies réalisées grâce à l'utilisation de fonctionnalités intégrées, telles que l'évaluation de la qualité linguistique, les mémoires de traduction et les glossaires

  • Vitesse de production des traductions, c'est-à-dire le nombre de projets réalisés

  • Indicateurs de qualité, tels que l'évaluation de la qualité linguistique (LQA)

Pour chacun de ces domaines, il existe des données significatives qui témoignent de la valeur de la traduction et de la localisation. De plus, si vous comparez ces données entre elles, cela peut constituer un tournant décisif lors de la présentation de rapports à la direction. Par exemple, lorsque vous comparez les ventes locales aux coûts de traduction, il y a de fortes chances que vous constatiez que les gains dépassent largement les dépenses engagées.

En analysant ces données, vous vous assurerez que vos efforts de localisation vont dans la bonne direction et favorisent la croissance.

Test A/B : tester des hypothèses et présenter les résultats

Il existe de nombreuses façons de déterminer si vos produits doivent être localisés. Les tests A/B constituent une méthode efficace pour vérifier si la localisation fonctionnera. Ils vous permettent de tester une hypothèse dans certaines régions ou sur certains aspects de votre activité avant de lancer le projet de localisation ou de traduction dans son intégralité.

Grâce aux données issues des tests A/B, vous pouvez également vous assurer que vous utilisez efficacement vos budgets.

Étude de cas : Meta (Facebook)

Lors de la conférence conférence LocTalk en octobre, nous avons assisté à une présentation passionnante intitulée « La localisation comme centre de profit » donnée par le professeur Max Troyer, professeur associé et directeur du programme de gestion de la traduction et de la localisation au Middlebury Institute of International Studies à Monterey.

Il a expliqué qu'en 2015, Facebook (aujourd'hui Meta) avait demandé à son équipe de science des données d'extrapoler les données de croissance de Facebook de 2004 à 2015. Ils ont remarqué une augmentation considérable du nombre d'utilisateurs en 2008, au moment où ils ont commencé à traduire la plateforme de médias sociaux dans de nombreuses langues. Jusqu'alors, elle n'était disponible qu'en anglais. Les données parlaient d'elles-mêmes : il existait une corrélation évidente entre la croissance de 300 à 500 millions d'utilisateurs et les efforts de traduction.

Parlez le langage des parties prenantes : les données

La première étape dans le traitement des données consiste à utiliser une plateforme de traduction capable de vous fournir toutes les informations clés et les rapports sur vos opérations de localisation. La plateforme Language Delivery Platform de Smartcat comprend des fonctionnalités de reporting en temps réel et vous aide à gérer vos équipes et vos collaborateurs grâce à une vue d'ensemble transparente des coûts. De plus, tout est accessible de manière centralisée, ce qui facilite le téléchargement et la présentation des données qui montrent à quel point la localisation fait une grande différence pour votre entreprise.

Rendez-vous sur notre page d'accueil Entreprise pour en savoir plus sur la localisation et le retour sur investissement.

💌

Abonnez-vous à notre newsletter

E-mail *

Kacie Saxer-Taulbee
Édité par
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

En savoir plus sur nos règles éditoriales

Nicole DiNicola
Relu par
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

En savoir plus sur nos règles éditoriales

Normes éditoriales

Pourquoi vous pouvez faire confiance à Smartcat

Chaque guide est rédigé par notre équipe de localisation, clarifié par des éditeurs expérimentés en rédaction technique et relu par un ingénieur solutions Smartcat avant publication. Nous mettons à jour chaque article à mesure que la plateforme et les pratiques évoluent.

  • Rédigé par des praticiens, jamais uniquement par l’IA
  • Vérifié par rapport aux dernières spécifications Apple et ICU
  • Mis à jour lorsque les SDK, les politiques des stores ou les workflows changent
Lire nos normes éditoriales
100+avis 5 étoiles
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
« C’était l’un de nos premiers investissements en IA. Ce qui prenait autrefois des semaines prend désormais quelques minutes — la traduction se déroule en parallèle du reste, et l’équipe marketing la gère de bout en bout. »
OS
Ollie Scheers

CTO chez Huel

Poursuivez votre lecture

Tous les articles →

Pourquoi les opérations de contenu constituent la prochaine frontière de l'IA d'entreprise

Claire Foster

Les meilleurs outils de traduction de sites web en 2026

Maksym Ostapenko

Comment Dynamic SCORM résout les goulots d'étranglement mondiaux dans le domaine de la formation en ligne

Catherine Cohen

Découvrez Smartcat

Traduisez tout, dans toutes les langues parlées par vos clients.

Une seule plateforme pour la traduction par IA, les linguistes humains et les systèmes de contenu que vous utilisez déjà. Commencez par une démo ou créez un espace de travail gratuit.

Réserver une démo

Commencer l'essai gratuit