Vous souhaitez rendre vos vidéos accessibles à un public mondial rapidement et facilement ? Avec Smartcat, vous pouvez traduire automatiquement vos vidéos dans n'importe quelle langue en quelques minutes, sans avoir à saisir manuellement les sous-titres.
La traduction manuelle des sous-titres est un processus long et fastidieux. Vous devez constamment basculer entre votre lecteur vidéo et l'éditeur de texte en essayant de suivre le rythme de l'audio. L'expérience d'édition peut être frustrante, avec des horodatages désynchronisés et des erreurs introduites dans le processus. Pire encore, garder le même ton de voix sur toutes vos vidéos devient presque impossible.
Traduisez automatiquement vos sous-titres dans n'importe quelle langue en quelques minutes.
Passez-vous de la saisie et de l'édition manuelles et gagnez du temps.
Bénéficiez d'une traduction automatique pilotée par l'IA qui apprend de vos post-éditions et s'améliore en continu.
Déployez votre production vidéo à grande échelle sans vider votre portefeuille.
30
80 %
3x
Avec Smartcat, il n'est pas nécessaire de télécharger de logiciel. Téléchargez simplement vos fichiers vidéo SRT ou VTT et commencez à traduire dans une interface cloud facile à utiliser.
Pendant que vous traduisez, vous pouvez voir à quoi ressembleront vos sous-titres pour les téléspectateurs. De cette façon, vous pouvez vous assurer que la traduction est précise et synchronisée avec la vidéo avant de la publier.
Pendant que vous traduisez, vous pouvez voir à quoi ressembleront vos sous-titres pour les téléspectateurs. De cette façon, vous pouvez vous assurer que la traduction est précise et synchronisée avec la vidéo avant de la publier.
Vous n'êtes pas seul dans ce cas ! Avec Smartcat, vous pouvez inviter autant de membres de l'équipe que nécessaire pour aider à la traduction en temps réel.
Si vous avez besoin d'aide pour la traduction, vous pouvez recourir aux services d'un freelance parmi plus de 500 000 professionnels sur notre marketplace.
Si ce n'est pas votre première vidéo, vous pouvez tirer parti de vos travaux précédents grâce aux mémoires de traduction, ainsi vous n'avez pas à recommencer à zéro à chaque fois.