L'éditeur de TAO (« Traduction Assistée par Ordinateur ») de Smartcat combine un ensemble unique de fonctionnalités conçues pour aider les traducteur·rice·s à augmenter leur productivité. Il s'agit d'une technologie de localisation gratuite, rapide et simple.
Nous ne comptons pas les places : intégrez autant d'utilisateurs que vous le souhaitez, sans frais pour vous. Invitez toute votre équipe, en interne ou en freelance, afin qu'elle puisse travailler dans un environnement unique.
Plus besoin de diviser les documents et d'échanger des e-mails. Téléchargez simplement vos fichiers sur Smartcat et affectez des contributeurs sélectionnés au projet. Les traducteur·rice·s et les éditeur·rice·s peuvent travailler sur un document en visualisant simultanément le contexte complet et en communiquant en temps réel.
Tous les participants au projet ont accès à des mémoires de traduction, des glossaires et des contrôles d'assurance qualité constamment mis à jour.
Toute l'équipe peut bénéficier de la réutilisation d'actifs de traduction centralisés, facilement disponibles et mis à jour de manière dynamique.
Dans Smartcat, vous pouvez gérer des projets et des tâches sans envoyer d'e-mails dans tous les sens, compromettant ainsi la sécurité de vos données. Vous avez un contrôle total sur vos données et sur les personnes pouvant y accéder.
Sûr, sécurisé et fiable, l'environnement Smartcat est facilement accessible depuis n'importe où dans le monde car il ne nécessite rien de plus qu'un navigateur.
En savoir plus sur la sécurité des données dans l'écosystème Smartcat →
Tous les traducteur·rice·s travaillant sur un projet peuvent travailler simultanément dans l'éditeur CAT sans affecter la progression des autres. Tout le monde a accès aux ressources de traduction mises à jour en permanence et l'éditeur·rice peut réviser et modifier les segments traduits dès qu'ils sont confirmés, ce qui se traduit par une meilleure qualité en beaucoup moins de temps.
Le mécanisme intelligent de verrouillage des segments empêche les membres du projet de modifier le travail d'un autre membre pendant qu'il est en cours. Cela signifie que tout segment sur lequel vous travaillez sera inaccessible aux autres traducteur·rice·s ou éditeur·rice·s jusqu'à ce que vous le confirmiez.
Les commentaires de segment permettent aux chefs de projet de laisser des commentaires pour des segments spécifiques et aux traducteur·rice·s de poser des questions dans le bon contexte. Pour les questions générales et administratives, les traducteur·rice·s et les éditeur·rice·s peuvent communiquer avec le·la chef·fe de projet via le chat principal de la plateforme.
Les mémoires de traduction permettent aux traducteur·rice·s d'augmenter leur productivité et leur cohérence en stockant des segments traduits et en les réutilisant pour des textes sources identiques et similaires. Les chef·fe·s de projet peuvent configurer des mémoires de traduction et les partager entre différents projets.
Smartcat prend en charge une douzaine de moteurs MT neuronaux de dernière génération de différents fournisseurs. Les PM peuvent choisir les meilleurs moteurs en fonction de la paire de langues et du domaine. Vous pouvez configurer la sortie MT pour qu'elle s'affiche en tant que suggestion ou pour remplir automatiquement tous les segments pour la post-édition.
Gérez facilement votre terminologie pour vous assurer qu'elle est à jour et cohérente. Les traducteur·rice·s peuvent vous suggérer de nouveaux termes à approuver. Autorisez ou rejetez les traductions et les termes et ajoutez des métadonnées personnalisables. Smartcat détecte les termes sous toutes les formes morphologiques !
Vous pouvez définir des segments traduits pré-remplis selon votre combinaison préférée de mémoire de traduction et de suggestions de traduction automatique. Ajustez les paramètres pour ne pré-traduire et/ou confirmer les correspondances qu'au-dessus d'un certain pourcentage, ou à partir de certaines MT, et les segments seront remplis avant le début du processus de traduction.
Fournissez à vos traducteur·rice·s des captures d'écran ou d'autres images pertinentes en les ajoutant aux segments. Cela peut vous éviter de nombreuses questions. De plus, des champs de référence sont disponibles pour certains formats de fichiers, tels que les clés de chaîne pour les fichiers de ressources et les codes temporels pour les sous-titres.
Le moteur QA de Smartcat vérifie vos traductions pour détecter les fautes de frappe, les points manquants, les majuscules incorrectes et d'autres erreurs potentielles. Vous pouvez le configurer en fonction du contenu que vous traduisez en marquant certains types d'erreurs comme critiques. Concentrez-vous sur la traduction pendant que le mécanisme de contrôle qualité vous suit pour vous assurer que votre traduction est sans erreur.
Vous n'aurez pas à vous soucier des variables, numéros de série ou adresses e-mail accidentellement tronqués lors de la traduction. En utilisant des placeholders, vous pouvez protéger les éléments de texte non traduisibles de la modification pour vous assurer qu'ils sont transférés en toute sécurité du document d'origine à la traduction.
Profitez d'encore plus de productivité à portée de main grâce aux raccourcis clavier. Si vous avez déjà travaillé avec d'autres outils de TAO, vous n'aurez pas à reconditionner vos doigts pour apprendre de nouvelles combinaisons pour les actions courantes, car elles sont identiques dans Smartcat.
Commencez à traduire à la maison depuis votre Mac et continuez au bureau sur un PC. Où que vous soyez, quel que soit le système d'exploitation que vous utilisez, tout ce dont vous avez besoin est un navigateur pour travailler dans Smartcat.
Avoir des tonnes de logiciels différents pour différents formats est un inconvénient. Dans Smartcat, vous pouvez travailler avec des dizaines de types de fichiers, y compris les fichiers natifs d'autres outils de TAO, en les important sans effort dans votre compte. Un seul outil pour les analyser tous !
L'époque où vous deviez déployer un serveur pour conserver, gérer et centraliser vos actifs de traduction est révolue. Votre compte Smartcat fonctionne dans le cloud, vous offrant une haute disponibilité sans aucune maintenance et un accès instantané à toutes les ressources que vous y stockez sans limitation de taille, de fichier, ou de capacité.
La conservation de vos sauvegardes est importante, mais cela ne doit pas nécessairement prendre beaucoup de temps. Smartcat sauvegarde automatiquement et régulièrement vos données sur plusieurs serveurs dédiés, nous assurant ainsi, le plus rapidement possible, leur récupération et leur restauration en cas de problème. Ceci est tout de même peu probable car nous sommes fiers de maintenir une disponibilité annuelle de 99,8 %.
Les fonctionnalités puissantes de Smartcat sont regroupées dans une interface conviviale et intuitive. Oubliez les manuels, commencez à travailler dès votre arrivée sur l'interface !
Bien que Smartcat soit basé sur le Web, vous pouvez continuer à l'utiliser hors ligne si vous perdez votre connexion Internet. Les segments confirmés seront stockés dans la mémoire locale de votre navigateur jusqu'à ce que vous soyez de nouveau en ligne.
Les serveurs de Smartcat sont situés dans trois centres de données différents aux États-Unis, en Irlande et à Hong Kong pour assurer la sécurité des données, améliorer les performances et garantir la disponibilité.
Et si tout cela ne suffit pas, vous pouvez étendre les fonctionnalités de Smartcat en l'intégrant à des solutions tierces. Connectez de manière transparente Smartcat à d'autres applications à l'aide de notre API ouverte pour créer votre flux de travail personnalisé, et gérer les projets de traduction à votre manière.