BlogComment trouver des clients pour vos services de traduction et être complet en 6 mois

Comment trouver des clients pour vos services de traduction et être complet en 6 mois

Vous voulez savoir comment trouver des clients pour vos services de traduction ? Découvrez ces conseils prodigués par un traducteur expérimenté pour passer de zéro à un agenda complet en six mois.

Una DimitrijevicSmartcat
7 min de lecture
Copier

Essayez Smartcat

Découvrez comment votre équipe peut tout traduire dans toutes les langues parlées par vos clients.

Réserver une démo

Commencer l'essai gratuit

Aucune carte bancaire — essai de 15 jours

Que vous soyez un traducteur interne expérimenté ou que vous débutiez dans cette profession, une fois que vous vous lancerez en tant que freelance, vous serez confronté au même défi : trouver des clients. Le pire, c'est que, à moins d'avoir des économies considérables, vous n'avez pas beaucoup de temps à perdre. Dans cet article et dans le cours Smartcat Academy qui l'accompagne, nous vous aiderons à remplir votre carnet de commandes dans les plus brefs délais.

Je fais des traductions ici et là depuis environ 2007, lorsque j'étudiais les langues modernes, mais je n'ai décidé de me lancer à plein temps en tant que freelance qu'en 2014. En l'espace de six mois, je suis passé de zéro client à un emploi à temps plein en tant que traducteur. Ce que j'ai appris au cours de cette expérience, c'est ce que je souhaite partager avec vous dans cet article et lors du webinaire.

Regarder la rediffusion du webinaire

Voici donc les étapes en bref.

1. Fixez vos objectifs

Tout d'abord, demandez-vous quels sont vos objectifs en vous lançant dans une carrière de traducteur indépendant. Est-ce pour gagner plus d'argent, avoir plus de temps libre, mieux contrôler et assouplir votre emploi du temps, ou pouvoir voyager et travailler ? Quels sont vos objectifs à court terme ? Quels sont vos centres d'intérêt et vos passions ? Posez-vous les bonnes questions afin de vous fixer un objectif raisonnable (idéal mais réalisable) quant à la situation professionnelle que vous souhaitez atteindre dans un an.

2. Évaluez votre situation

En gardant votre objectif final à l'esprit, examinez votre situation actuelle : quelles sont vos qualifications, quel est votre parcours professionnel, sur quels réseaux personnels pouvez-vous compter ? Demandez-vous si vous disposez de toutes les qualifications nécessaires pour atteindre l'objectif que vous vous êtes fixé et si vous pouvez investir dans des études supplémentaires dès maintenant. Si ce n'est pas le cas, vous devriez peut-être réévaluer vos objectifs en termes de calendrier, de domaine d'études ou de niveau de revenu.

3. Identifiez votre entreprise

Avant de commencer à contacter des clients, identifiez ce que vous pouvez offrir et comment vous souhaitez vous présenter. Réfléchissez à ce qui vous distingue et notez-le en 5 adjectifs. Gardez ces termes à l'esprit (même si vous ne les utilisez jamais) lorsque vous rédigez votre CV, votre carte de visite, votre site web, votre lettre de motivation, etc. Ayez une idée claire de tous les services que vous pouvez offrir, de ceux sur lesquels vous souhaitez vous concentrer et de la manière dont vous souhaitez présenter votre entreprise à vos futurs clients.

4. Développez votre parcours

Commencez par tracer un chemin entre votre point de départ et votre objectif. Pour le développer, misez sur vos points forts. Si vous êtes doué pour les réseaux sociaux, concentrez-vous sur ceux-ci ; si vous êtes très sociable, privilégiez autant que possible le réseautage en personne ; et si vous êtes très organisé et méthodique, vous pouvez commencer à créer des feuilles Excel répertoriant les clients potentiels par pays. Ne vous inquiétez pas si vous vous écartez de ce chemin, assurez-vous simplement de réajuster régulièrement votre carte afin de ne pas perdre de vue votre objectif.

5. Tout est prêt

Renseignez-vous sur le statut juridique/fiscal que vous devez avoir dans le pays où vous travaillez — assurez-vous de faire le nécessaire avant de commencer à contacter des clients. Créez un site web très simple, ou au moins un profil ProZ et Translator's Café. Proposez vos services sur des plateformes de freelance telles que Upwork, Freelance.com et Smartcat. Créez différentes versions de votre CV dans plusieurs langues. Préparez des lettres de motivation : plus générales pour les agences, plus personnelles et ciblées pour les entreprises privées et les clients directs.

6. Contactez vos contacts existants

Ne sous-estimez pas la valeur des contacts personnels et du bouche-à-oreille. Dressez une liste de tous vos anciens collègues, contacts, amis, etc. à qui vous souhaitez parler de votre entreprise. Vous pouvez répartir vos contacts en groupes et créer un message personnalisé pour chacun d'entre eux. N'envoyez pas votre CV, mais un lien vers votre site web/profil. Soyez ouvert et honnête, dites-leur que vous venez de vous lancer et demandez-leur de transmettre vos coordonnées à toute personne susceptible d'être intéressée.

7. Élaborer un plan de bataille pour les agences

Ne sous-estimez pas le nombre d'agences que vous devrez contacter : attendez-vous à un taux de réponse d'environ 1 %. Utilisez les répertoires disponibles sur Translator's Café ou Payment Practices et dressez une liste des agences et de leurs exigences. Abonnez-vous à l'agrégateur d'offres d'emploi Smartcat pour recevoir les nouvelles offres publiées sur ProZ, Upwork et Freelance. Fixez-vous comme objectif d'envoyer 100 CV ou candidatures en ligne par semaine, soit 20 par jour. Notez les dates de contact et le statut de vos candidatures. Prévoyez un calendrier pour renvoyer vos CV mis à jour à intervalles réguliers, en fonction du statut de vos réponses.

8. Entretenir les relations avec les clients privés

Identifiez vos domaines d'intérêt généraux et déterminez les types d'organisations et d'entreprises dans chaque domaine. Faites des recherches et essayez de dresser une liste de 100 noms spécifiques dans chaque type d'organisation. Notez au moins les 10 premières organisations de chaque liste et appelez chacune d'entre elles directement. Si possible, identifiez à l'avance leurs besoins en matière de traduction (par exemple, site web disponible dans une seule langue). Personnalisez vos e-mails afin de refléter qui est le destinataire, qui vous êtes et pourquoi il pourrait bénéficier de vos services. Dressez la liste de tous vos contacts et fixez-vous un calendrier pour leur envoyer une nouvelle mise à jour par e-mail dans quelques mois. Soyez systématique et persévérant dans votre approche pour contacter les clients. Cela vous demandera beaucoup de temps et d'énergie, mais ce sera votre investissement le plus précieux (cela vaut également pour les agences).

9. Soyez visible

Surveillez votre référencement Google. Assurez-vous que d'autres sites renvoient vers le vôtre afin d'améliorer votre référencement. Interagissez avec la communauté en ligne pour rester actif et informé. Lorsque vous rencontrez de nouvelles personnes hors ligne, parlez-leur de votre activité, découvrez ce qu'elles font et faites le lien avec leurs besoins potentiels en matière de traduction. Veillez à leur laisser une impression positive (un sourire et une carte de visite). Soyez visible et disponible, considérez toujours que vous êtes votre meilleur représentant commercial et gardez cela à l'esprit lorsque vous communiquez, tant en ligne que hors ligne.

10. Faites-les revenir

Visez l'excellence et respectez vos engagements. N'acceptez pas de délais que vous ne pouvez pas respecter. Ne travaillez pas pour des tarifs bas afin de fournir un travail de mauvaise qualité. N'acceptez que les projets qui vous conviennent. Relisez toujours votre travail. Deux fois. Si possible, laissez reposer une nuit et relisez-le avec un regard neuf ou demandez à quelqu'un d'autre de le relire. Demandez toujours l'avis du client. Sur Smartcat, les clients sont toujours invités à laisser un commentaire une fois le travail terminé, mais il n'y a aucun mal à leur demander une nouvelle fois. En résumé, fournissez un travail d'excellence, traitez bien vos clients. Si vous les satisfaites, ils recommanderont vos services et continueront à faire appel à vous.


Le travail en freelance peut être formidable s'il est bien fait, mais il faut de la persévérance pour atteindre ce stade. N'oubliez pas que votre travail est rarement une fin en soi, mais un moyen de vous aider à mener la vie que vous souhaitez : gardez toujours cela à l'esprit et réajustez vos objectifs professionnels pour qu'ils correspondent à vos objectifs de vie. Si vous avez décidé de devenir traducteur indépendant, donnez le meilleur de vous-même et réjouissez-vous du parcours qui vous attend. Vous aurez peut-être l'impression de vous jeter à l'eau, mais c'est souvent la meilleure façon d'apprendre à nager.

💌

Abonnez-vous à notre newsletter

E-mail *

Kacie Saxer-Taulbee
Édité par
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

En savoir plus sur nos règles éditoriales

Nicole DiNicola
Relu par
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

En savoir plus sur nos règles éditoriales

Normes éditoriales

Pourquoi vous pouvez faire confiance à Smartcat

Chaque guide est rédigé par notre équipe de localisation, clarifié par des éditeurs expérimentés en rédaction technique et relu par un ingénieur solutions Smartcat avant publication. Nous mettons à jour chaque article à mesure que la plateforme et les pratiques évoluent.

  • Rédigé par des praticiens, jamais uniquement par l’IA
  • Vérifié par rapport aux dernières spécifications Apple et ICU
  • Mis à jour lorsque les SDK, les politiques des stores ou les workflows changent
Lire nos normes éditoriales
100+avis 5 étoiles
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
« C’était l’un de nos premiers investissements en IA. Ce qui prenait autrefois des semaines prend désormais quelques minutes — la traduction se déroule en parallèle du reste, et l’équipe marketing la gère de bout en bout. »
OS
Ollie Scheers

CTO chez Huel

Poursuivez votre lecture

Tous les articles →

Pourquoi les opérations de contenu constituent la prochaine frontière de l'IA d'entreprise

Claire Foster

Les meilleurs outils de traduction de sites web en 2026

Maksym Ostapenko

Comment Dynamic SCORM résout les goulots d'étranglement mondiaux dans le domaine de la formation en ligne

Catherine Cohen

Découvrez Smartcat

Traduisez tout, dans toutes les langues parlées par vos clients.

Une seule plateforme pour la traduction par IA, les linguistes humains et les systèmes de contenu que vous utilisez déjà. Commencez par une démo ou créez un espace de travail gratuit.

Réserver une démo

Commencer l'essai gratuit