Obtenez des traductions automatisées là où vous en avez besoin grâce à nos intégrations et à notre API
Traduisez l'intégralité de votre site Web ou des pages sélectionnées dans plusieurs langues et publiez-le immédiatement.
Traduisez vos pages Figma et vos cadres individuels en temps réel. Profitez d'une édition facile tout en gardant votre mise en forme intacte.
Traduisez instantanément du texte à partir d'applications de bureau, de navigateurs ou de chats pour faciliter la communication et produire du contenu multilingue.
Obtenez des traductions précises et immédiates là où vous en avez besoin dans votre entreprise : développement de produits, support client, ventes, etc.
Le flux est mis en place via notre API. Voir la documentation ici . Vous pouvez également configurer une intégration à partir de cette page .
Si vous avez besoin d'aide, notre équipe Customer Success est prête à répondre à toutes vos questions. Vous pouvez réserver une démo .
Le fait que les traductions sont instantanées et de haute qualité. Comment? La technologie de Smartcat utilise d'abord les correspondances de traduction approuvées à partir des mémoires de traduction, puis applique la traduction automatique pour le reste.
C'est un moyen de parler à vos clients dans leur propre langue à tout moment. Vous pouvez l'utiliser pour créer des modèles de réponses pour les chats d'assistance et de vente, rationaliser les communications avec les opérateurs, autonomiser vos équipes de développement et de conception pour une localisation plus rapide des logiciels , et bien plus encore !
Au lieu d'une simple traduction automatisée, nous utilisons une combinaison de correspondances de mémoire de traduction (à partir de vos traductions précédentes stockées dans la base de données Smartcat) et d'une traduction automatique optimisée (notre IA sélectionne automatiquement le meilleur moteur de traduction automatique pour votre texte parmi 8 moteurs de traduction leaders du secteur) .
Vous pouvez importer toutes les mémoires de traduction existantes dans Smartcat ou en créer de nouvelles et les appliquer à des projets spécifiques. Une fois configuré, le système récupèrera et suggérera automatiquement le texte précédemment traduit lorsqu'il détectera des phrases ou des fragments identiques ou similaires.
Oui. Vous pouvez modifier tous les segments traduits et enregistrés dans l'éditeur de MT.
Oui, en important ou en créant des MT, car celles-ci permettront de réutiliser vos modifications précédentes pour produire des traductions similaires de meilleure qualité.