1
2
3
4
1
Publiez votre projet sur le Smartcat Marketplace et faites-vous correspondre avec les meilleurs rédacteurs en quelques secondes.
2
Utilisez nos outils de TAO basés sur l'IA pour traduire et adapter votre copie existante dans plusieurs langues rapidement et avec précision.
Les rédacteurs multilingues de Smartcat Marketplace sont spécialisés dans un large éventail de domaines, d'industries et de secteurs verticaux. En tant que tel, vous pouvez être assuré que votre contenu sera traduit avec précision.
30%
réduction des délais d'exécution
80%
des économies
3x
plus de rapidité de mise sur le marché
Avec Smartcat Marketplace, vous pouvez garantir des délais d'exécution plus rapides, des économies de coûts et une mise sur le marché plus rapide des manières suivantes :
Accès à un large bassin de linguistes professionnels capables de gérer rapidement et efficacement de gros volumes de travail.
Utilisez nos outils de traduction basés sur l'IA pour accélérer le processus de traduction et réduire le travail manuel.
Bénéficiez de divers outils de gestion de projet qui vous permettent de gérer vos projets de manière plus efficace et efficiente.
1
L'espace de travail collaboratif et la plateforme de gestion des traductions vous offrent le contrôle et la transparence de vos traductions.
2
Traduction IA alimentée par l'IA générative
La traduction par IA utilise des algorithmes d'apprentissage automatique pour accélérer le processus de traduction et améliorer la qualité.
3
Le plus grand bassin de plus de 500 000 linguistes professionnels spécialisés dans diverses niches et industries.
4
Notre plateforme vous facilite la gestion de vos fournisseurs du début à la fin.
La rédaction multilingue est le processus de création de contenu écrit dans plusieurs langues adapté à des publics cibles spécifiques. Cela implique d'adapter le message, la langue et le style pour s'assurer que le contenu résonne avec le marché local.
La rédaction multilingue implique la création de contenu à partir de zéro dans plusieurs langues, tandis que les traductions impliquent la conversion de contenu existant d'une langue à une autre. La rédaction se concentre sur l'adaptation du contenu au marché local, tandis que les traductions se concentrent sur la transmission du même message dans une langue différente.
Pour choisir un rédacteur sur le Smartcat Marketplace, vous pouvez parcourir les linguistes disponibles, consulter leurs profils et leurs portefeuilles et lire les commentaires des clients précédents. Vous pouvez également utiliser des filtres pour affiner votre recherche en fonction de la langue, de l'expertise, du budget et d'autres critères.
Un exemple de rédaction multilingue serait la création d'un site Web pour un public mondial avec des nuances linguistiques et culturelles spécifiques à l'esprit, tandis qu'un exemple de traduction serait la conversion d'une brochure de l'anglais vers l'espagnol sans adapter le contenu au marché local.
La rédaction localisée est importante pour le marketing mondial car elle permet aux marques de se connecter avec des publics locaux à un niveau plus profond et de renforcer la confiance. Cela permet également d'éviter les malentendus culturels, d'augmenter l'engagement et d'améliorer les taux de conversion.
Oui, la rédaction localisée peut vous aider dans votre stratégie de commercialisation en vous permettant d'adapter votre message à des marchés cibles spécifiques et d'augmenter vos chances de succès. Cela peut également vous aider à vous différencier de vos concurrents et à bâtir une solide réputation de marque.
Bien que l'IA puisse aider à certains aspects de la rédaction, tels que la génération de titres ou l'optimisation du contenu pour les moteurs de recherche, elle ne peut pas remplacer la créativité et la touche humaine qu'un rédacteur qualifié apporte à la table. Les rédacteurs continueront de jouer un rôle essentiel dans la création de contenus convaincants qui résonnent auprès du public.
Trois façons d'adopter le copywriting multilingue dans vos campagnes marketing sont :
Mener des études de marché approfondies pour comprendre la culture locale et les nuances linguistiques
Embauchez un rédacteur qualifié qui parle couramment la langue cible et comprend le marché local
Utilisez des outils de traduction et de localisation pour garantir l'exactitude et la cohérence dans toutes les langues et tous les canaux.