Get professional copywriting services in the industry largest marketplace

Use AI matching to instantly find and hire professional copywriters for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Osama Hussein

English to Arabic Copywriter
from cairo

rating

9.4

(2)

Senior English Arabic translator and proofreader with more than 15 years of practical translation experience mostly in the Technical, Legal, Automotive, Marketing, Financial and Military fields. Translation Software: SDL Trados Studio 2014 –Wordfast – MemoQ – Déjà vu – Passolo – Sisulizer – Idiom – World Server

Translation Royale

Spanish to German Copywriter
from Taucha

TRANSLATIONS, PROOFREADING AND CONTENT CREATION SERVICES FOR THE IGAMING INDUSTRY.

Haider Linguistics

Polish to Urdu Copywriter
from Islamabad

We are linguists. We work in English, Urdu and Punjabi(Pakistani) languages. We translate words into your desired language, the way you like. We are Linguists. We speak, your Language . For details please visit our website http://haiderlinguistics.com/

Jorge Batista

English to Portuguese Copywriter
from Porto

rating

9.4

(40)

Detail oriented, high language skills

Ubuntu House

Tibetan to Swahili Copywriter
from

We offer translation in these languages: Kirundi, Swahili, French

Orient Translation Services

Polish to Armenian Copywriter
from

Orient Translation Services was established in 2007 in Istanbul with the purpose of providing high quality translation services. During the first years of its establishment, Orient mainly offered Turkish language services to multi-language vendors. In 2012, as a result of a strategy restructure, it started to specialize in medical devices and in the automotive industry.

Lajka Birkedal Hollesen

English to Danish Copywriter
from Tallinn

rating

9.5

(2)

I have 10 years' experience in writing and translation services for a wide range of industries, mainly The European Union, IT, websites, travel, and subtitling in the language combination English-Danish. I have also managed translation projects within app technology and for NGOs and completed various SEO training sessions from industry experts specializing in international SEO. Added to the above-mentioned experiences was the enriching language learning path and cultural insights during my 5 year's study and work period in Spain where I became proficient in Spanish. In January 2018 I co-founded Localised Web – an agency that today offers translation in 180+ language combinations and international SEO for a number of languages. The agency offers language services for various sectors and subject fields with a special focus on localization of digital media such as websites, apps, devices, videos, and software.

JN Services

The company JN Services was founded in 2020. The company is a micro services agency dedicated to digital business, freeing them from tedious tasks in order to focus on the most important and critical ones. JN Services pays particular attention to the needs of its target audience, and is indeed born from a strong interest for high productivity in business. Our expertise is based on our experience and our team of professionals with a wide range of skills.

Quynh Pham

Vietnamese to English Copywriter
from Hanoi

rating

9.6

(21)

Experienced translator and interpreter looking for new opportunities

MD Online

MD Online specialises in supplying language service providers and multi-language vendors with translation and proofreading services.Regular quality assurance guarantees that our texts are accurate and localised. We have a well-established network of translators handling all European languages. In recent years, we have successfully completed a large number of translations into. We also use CAT tools and continuously expand the list of operated formats and software.

Marianne Silva

Portuguese to English Copywriter
from Granada

rating

9.4

(43)

Having lived in Brazil, Panama, the United States, Colombia, Spain and now Italy, I am always on the search to learn more about people and their experiences. Storytelling has always been a part of me and besides copywriting, I’ve been working with translation and localization since 2016. Following my experiences teaching languages and in digital marketing, having worked with content, project management and design. I'm a creative thinker which has also kept me coming back to academia over the years. I held a scholarship for Latin American students at Florida State University where I got my Ba in International Relations. And I have a PgD from the National University of Colombia, which brought me to Spain and Italy as a participant in an Erasmus Mundus double masters program. See more at linkedin.com/in/mariannepinheiro/ or contact me at marisilvatranslates@gmail.com.

Angeli Carlo

Italian to English Copywriter
from Greater london

rating

9.5

(6)

Mother tongue English translator with fluent Italian and several years of professional experience in the language sector. My bilingual skills and previous work experience have developed across a variety of sectors. Initially travel and tourism, marketing and promotions.

Trusted by:
logologologologologologologo

Comment embaucher des rédacteurs multilingues sur le Smartcat Marketplace en 4 étapes faciles

1

Inscrivez-vous à Smartcat et créez un projet

2

Utilisez notre sourcing IA pour trouver les meilleurs rédacteurs multilingues

3

Sélectionnez les meilleurs candidats pour votre projet et invitez à votre projet

4

Collaborez et recevez une copie de haute qualité à temps

Engagez des rédacteurs professionnels multilingues en quelques secondes

1

Publiez votre projet sur le Smartcat Marketplace et faites-vous correspondre avec les meilleurs rédacteurs en quelques secondes.

2

Utilisez nos outils de TAO basés sur l'IA pour traduire et adapter votre copie existante dans plusieurs langues rapidement et avec précision.

La facilité d'utilisation, l'assistance fournie par Smartcat et la possibilité de trouver des traducteurs ou des fournisseurs indépendants à partir de la même plate-forme font de Smartcat une excellente plate-forme. C'est tout ce dont j'ai besoin dans une seule solution.

Michelle Quirke

Responsable d'engagement au programme chez Topcon

Obtenez la précision et la qualité du sujet

Les rédacteurs multilingues de Smartcat Marketplace sont spécialisés dans un large éventail de domaines, d'industries et de secteurs verticaux. En tant que tel, vous pouvez être assuré que votre contenu sera traduit avec précision.

30%

réduction des délais d'exécution

80%

des économies

3x

plus de rapidité de mise sur le marché

Garantir des délais d'exécution rapides et des économies de coûts

Avec Smartcat Marketplace, vous pouvez garantir des délais d'exécution plus rapides, des économies de coûts et une mise sur le marché plus rapide des manières suivantes :

Accès à un large bassin de linguistes professionnels capables de gérer rapidement et efficacement de gros volumes de travail.

Utilisez nos outils de traduction basés sur l'IA pour accélérer le processus de traduction et réduire le travail manuel.

Bénéficiez de divers outils de gestion de projet qui vous permettent de gérer vos projets de manière plus efficace et efficiente.

Le système de paiement Smartcat facile à utiliser simplifie la gestion de projet et les processus de paiement.

Gina Groß

Chef d'équipe e-commerce chez Wunderman Thompson Commerce Luxembourg

Une seule plateforme pour tous vos projets de traduction

1

Système collaborative de mémoires de traduction (TMS)

L'espace de travail collaboratif et la plateforme de gestion des traductions vous offrent le contrôle et la transparence de vos traductions.

2

Traduction IA alimentée par l'IA générative

La traduction par IA utilise des algorithmes d'apprentissage automatique pour accélérer le processus de traduction et améliorer la qualité.

3

Place de marché Smartcat

Le plus grand bassin de plus de 500 000 linguistes professionnels spécialisés dans diverses niches et industries.

4

Une plateforme d'approvisionnement unifiée

Notre plateforme vous facilite la gestion de vos fournisseurs du début à la fin.

Smartcat nous permet une communication transparente, ce qui est essentiel lorsque nous travaillons avec une si grande équipe de post-éditeurs, de relecteurs, de spécialistes de l'assurance qualité et de chefs de projet.

Çiğdem Tura

Responsable d'exploitation chez Localex

Trouvez les meilleurs rédacteurs multilingues pour votre projet grâce à la recherche par IA de Smartcat

Questions et réponses

Qu'est-ce que le copywriting multilingue ?

La rédaction multilingue est le processus de création de contenu écrit dans plusieurs langues adapté à des publics cibles spécifiques. Cela implique d'adapter le message, la langue et le style pour s'assurer que le contenu résonne avec le marché local.

Quelle est la différence entre le copywriting multilingue et les traductions ?

La rédaction multilingue implique la création de contenu à partir de zéro dans plusieurs langues, tandis que les traductions impliquent la conversion de contenu existant d'une langue à une autre. La rédaction se concentre sur l'adaptation du contenu au marché local, tandis que les traductions se concentrent sur la transmission du même message dans une langue différente.

Comment choisir un rédacteur sur la Smartcat Marketplace ?

Pour choisir un rédacteur sur le Smartcat Marketplace, vous pouvez parcourir les linguistes disponibles, consulter leurs profils et leurs portefeuilles et lire les commentaires des clients précédents. Vous pouvez également utiliser des filtres pour affiner votre recherche en fonction de la langue, de l'expertise, du budget et d'autres critères.

Quel est un exemple de rédaction multilingue vs traduction ?

Un exemple de rédaction multilingue serait la création d'un site Web pour un public mondial avec des nuances linguistiques et culturelles spécifiques à l'esprit, tandis qu'un exemple de traduction serait la conversion d'une brochure de l'anglais vers l'espagnol sans adapter le contenu au marché local.

Pourquoi la rédaction localisée est-elle si importante pour le marketing mondial ?

La rédaction localisée est importante pour le marketing mondial car elle permet aux marques de se connecter avec des publics locaux à un niveau plus profond et de renforcer la confiance. Cela permet également d'éviter les malentendus culturels, d'augmenter l'engagement et d'améliorer les taux de conversion.

La rédaction localisée peut-elle m'aider dans ma stratégie de commercialisation ?

Oui, la rédaction localisée peut vous aider dans votre stratégie de commercialisation en vous permettant d'adapter votre message à des marchés cibles spécifiques et d'augmenter vos chances de succès. Cela peut également vous aider à vous différencier de vos concurrents et à bâtir une solide réputation de marque.

Les rédacteurs seront-ils remplacés par l'IA ?

Bien que l'IA puisse aider à certains aspects de la rédaction, tels que la génération de titres ou l'optimisation du contenu pour les moteurs de recherche, elle ne peut pas remplacer la créativité et la touche humaine qu'un rédacteur qualifié apporte à la table. Les rédacteurs continueront de jouer un rôle essentiel dans la création de contenus convaincants qui résonnent auprès du public.

Quelles sont les trois façons d'adopter le copywriting multilingue dans mes campagnes marketing ?

  1. Trois façons d'adopter le copywriting multilingue dans vos campagnes marketing sont :

  2. Mener des études de marché approfondies pour comprendre la culture locale et les nuances linguistiques

  3. Embauchez un rédacteur qualifié qui parle couramment la langue cible et comprend le marché local

  4. Utilisez des outils de traduction et de localisation pour garantir l'exactitude et la cohérence dans toutes les langues et tous les canaux.