Yandex Go : Smartcat — l'Uber du marché de la traduction

Updated August 25, 2021
Yandex go smartcat the uber of the translation market - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Nous avons discuté avec Andrey Novokreschanov, responsable de la localisation des services de covoiturage, de logistique et de livraison de repas chez Yandex.Taxi (les applications Yandex Go et Yango). Nous avons discuté du processus de localisation chez Yandex et du rôle dédié à Smartcat.

— Andrey, pouvez-vous nous parler de votre expérience en tant que responsable de la localisation chez Yandex Go ?

— J'ai rejoint l'équipe il y a trois ans. Je participe à toute une série de tâches, allant de la localisation de l'interface utilisateur des applications mobiles à la traduction de documents et de communications (messages push et plein écran, divers contenus dans les applications). En résumé, je suis responsable de la manière dont le service « s'exprime » dans les langues autres que le russe.

— Depuis combien de temps travaillez-vous dans le domaine de la traduction ?

— Je travaille dans ce secteur depuis 15 ans, à la fois comme traducteur et comme chef de projet. Il y a quelques années, j'ai décidé de me spécialiser et de me consacrer à la gestion de projets de localisation. Les possibilités d'évolution sont nombreuses ! Chaque nouveau pays et chaque nouveau service vous procurent de nouvelles émotions et mettent vos capacités à l'épreuve.

— Quels sont les services proposés par Yandex Go ?

— Yandex Go est une super application basée sur Yandex.Taxi. Les déplacements ont toujours été son activité principale. Néanmoins, depuis quelque temps, notre service ne se limite plus à un simple service de covoiturage entre deux points A et B. En août 2020, notre application a été transformée en Yandex Go et, désormais, outre les services de taxi, elle inclut le covoiturage, la technologie logistique (y compris le transport de marchandises) et le suivi des itinéraires des transports publics. Deux services de livraison de repas ont également été intégrés à notre super application : Yandex.Lavka et Yandex.Eda.

En Russie et dans les pays de la CEI, le service est disponible sous le nom de Yandex Go. La deuxième marque du service s'appelle Yango et opère en Afrique, en Israël et en Finlande. Dans ces pays, nous promouvons généralement les services de covoiturage et de livraison, bien que d'autres nouveaux services originaires de Russie y fassent également leur apparition. Par exemple, fin 2020, un nouveau service, Deli by Yango, la marque internationale de Yandex.Lavka, a fait son apparition en Israël. C'est un bon exemple de ce que recherche le département de localisation : il ne s'agit pas simplement de traduire du russe et de l'anglais vers l'hébreu, mais de créer une marque, un langage, un ton, des visuels et un marketing complètement différents.

La société gère également la marque Uber en Russie et dans certains autres pays voisins, à savoir le Kazakhstan, la Biélorussie et l'Azerbaïdjan. Uber KZ, Uber BY et Uber AZ y opèrent respectivement.

— Dans quelles langues les services Yandex Go sont-ils disponibles ?

— Yandex Go et Yango opèrent aujourd'hui dans 17 pays. La Russie est notre principal marché domestique. Nous avons commencé notre expansion internationale par les pays de la CEI, puis nous avons ajouté les pays baltes, la Serbie, d'autres pays de la zone euro, l'Afrique et Israël. Nous prévoyons d'étendre nos services à d'autres régions. Par exemple, avant le milieu de l'été, Yango Deli fera son apparition à Paris, puis à Londres à l'automne.

À l'heure actuelle, nous proposons 16 langues. L'anglais est bien sûr la langue principale, sans laquelle le service ne pourrait exister. Outre l'anglais, parmi les langues les plus populaires dans l'application, nous avons l'arménien, le finnois, le serbe et l'hébreu, car nous avons un nombre important d'utilisateurs dans ces pays et la majorité d'entre eux ne parlent pas russe. Le Kazakhstan est un autre marché important, mais 97 % de ses utilisateurs utilisent la version russe de l'application.

Nous accordons de l'importance à chaque langue. Nous localisons une nouvelle fonctionnalité dans les 16 langues, même si elle n'apparaît qu'en Russie. Après tout, la langue n'est pas seulement utilisée dans le pays où elle est la langue principale. Par exemple, les Arméniens, les Azerbaïdjanais, les Kirghizes, les Ouzbeks et d'autres ressortissants vivant en Russie choisissent souvent leur propre langue dans l'application. Vous faites probablement de même lorsque vous vous rendez dans un pays étranger : vous ne modifiez sans doute pas les paramètres de votre smartphone et continuez à utiliser les services dans la même langue. — Quels sont, selon vous, les problèmes les plus importants en matière de localisation à l'heure actuelle ? Comment votre équipe aborde-t-elle ces problèmes ? — Je pense que les problèmes sont toujours les mêmes : les délais, l'argent et la qualité de la traduction. Les trois bêtes noires.

Yandex Go a tenté de trouver une réponse à ce problème en créant un département de localisation au sein de l'entreprise. Dans la « grande » entreprise Yandex, il existe un département distinct chargé de la localisation et de la documentation qui prend en charge tous les services de l'entreprise. Cependant, l'orientation internationale des services de VTC et de technologie alimentaire s'est développée très rapidement et activement, et à un certain moment, le siège social n'a plus été en mesure de suivre notre croissance. Nous avons donc créé notre propre département. Cela a permis de réduire les coûts, d'augmenter la vitesse de traduction et d'améliorer la qualité de la localisation. — Comment se fait-il que Smartcat se soit avéré plus attractif que ses concurrents, qu'est-ce qui l'a distingué ? — Nous recherchions un outil de TAO qui répondrait à deux exigences : il devait être peu coûteux (idéalement, gratuit) et ne pas demander trop de temps d'apprentissage.

Nous avons envisagé d'utiliser SDL Trados, CrowdIn et Smartcat. Nous avons choisi ce dernier pour des raisons pratiques : les traducteurs pouvaient facilement s'inscrire dans le système, et ceux qui avaient déjà travaillé avec des outils de TAO ont facilement commencé à travailler dans Smartcat. Une autre fonctionnalité incontournable de Smartcat est sans aucun doute son interface pratique pour les paiements des traducteurs.

— Depuis combien de temps utilisez-vous Smartcat ?

— Plus de deux ans.

— Comment l'avez-vous intégré à vos processus existants ? Combien de temps a pris l'intégration ?

— Cette tâche était à la fois facile et difficile. Le processus a pris quelques mois. Compte tenu du grand nombre de systèmes existants que nous devions intégrer du côté de la « grande » Yandex, ainsi que du fait que nous devions établir les processus à partir de zéro du côté de Yandex Go, l'intégration a été particulièrement rapide.

Nous avons procédé à une intégration MVP de Smartcat et de nos systèmes internes et continuons à l'améliorer. Nous voulons mettre en place un flux unique de demandes entrantes et le rendre simple et direct. Nous avons plusieurs équipes : chefs de produit, éditeurs, spécialistes du marketing, juristes et traducteurs — chaque équipe utilise son propre outil. L'objectif de l'intégration MVP était de créer un point de communication unique pour ces équipes qui, autrement, seraient indépendantes les unes des autres.

En clair, il s'agit d'un système de stockage de documents (y compris dans le cloud), de suivi des tâches et САТ tool (c'est-à-dire Smartcat). Et en coulisses, de nombreux scripts de connexion et systèmes back-end qui garantissent un fonctionnement ininterrompu.

— Qu'est-ce qui a changé après la mise en œuvre de Smartcat ?

— Grâce au fait que Smartcat permet d'interagir avec les fournisseurs, les processus sont plus clairs et la qualité et la rapidité de la localisation ont augmenté. C'est exactement le résultat que nous recherchions. Nous menons des dizaines de projets simultanément et travaillons avec un grand nombre d'équipes, la rapidité de traduction est donc essentielle pour nous.

Smartcat a réussi à faire ce qu'Uber a accompli autrefois sur le marché du covoiturage : supprimer un certain nombre de maillons de la chaîne de prestation de services. Avant, pour prendre un taxi, il fallait faire beaucoup de démarches. Aujourd'hui, grâce à Uber, cela se fait en un seul clic. La qualité du service n'a pas diminué pour autant. Smartcat a réussi à faire la même chose dans le secteur de la traduction.

Il est important de noter que chez Smartcat, tout comme chez Uber, il existe un canal de retour d'information instantané avec les clients. Il y a quinze ans, si vous n'aimiez pas un trajet en taxi, peu de gens pouvaient le savoir. Aujourd'hui, le prestataire reçoit immédiatement les commentaires du client : le chauffeur de la part du passager, le traducteur de la part de son client ou de l'éditeur.

— Quels indicateurs ont augmenté ?

— Nous suivons le nombre de bugs dans la localisation — les utilisateurs les signalent au service d'assistance. Dès que nous avons commencé à utiliser Smartcat, le nombre de plaintes a diminué, ce qui signifie qu'il y avait moins d'erreurs.

Un autre indicateur — la rapidité de prestation du service, ou le SLA que nous devons respecter. Le département de localisation de Yandex Go participe au lancement de nouvelles fonctionnalités de l'application, nous ne pouvons donc pas nous permettre de repousser les délais et de livrer les traductions plus tard. Il n'y a pas de SLA unique pour toute l'équipe, mais les délais dépendent de la demande. Aujourd'hui, nous parvenons à respecter les délais du SLA à 100 % pour certaines tâches, tandis que pour d'autres, le délai de livraison a globalement diminué.

— Que pouvez-vous recommander aux entreprises qui sont confrontées à des problèmes de localisation ?

— Il est difficile de donner des conseils, chacun suit son propre chemin. Personnellement, je recommande d'essayer différentes approches. Travaillez avec des freelances, des agences, des équipes externalisées. Combinez-les, essayez des modèles hybrides. Sortez des sentiers battus et gardez un bon rythme : de nos jours, tout est dynamique et change constamment. Grâce à des plateformes telles que Smartcat, les opportunités sont partout autour de vous : vous pouvez comparer votre système de TAO sur site avec un système dans le cloud, notamment essayer la solution en mode test gratuit.

💌

Abonnez-vous à notre newsletter

E-mail *