Dans notre monde de plus en plus interconnecté et axé sur le visuel, la demande de vidéos localisées pouvant cibler différents pays et communautés a explosé. C'est pourquoi un traducteur vidéo basé sur une intelligence artificielle de pointe est devenu un outil indispensable pour les entreprises qui cherchent à toucher un public international.
C'est tout simplement une question de bon sens commercial. Imaginons que vous créiez du contenu vidéo génial en anglais : vous avez consacré beaucoup d'efforts à la création, à la conception et à la publication d'un cours en ligne ou d'une campagne marketing fantastique. Mais sans localisation, vous passez à côté d'une partie potentiellement importante de votre audience !
Votre contenu vidéo peut toucher un public mondial, mais la plupart des gens dans le monde ne parlent pas anglais. Même les personnes dont l'anglais n'est pas la langue maternelle trouveront le contenu produit dans leur langue maternelle plus attrayant, plus captivant et plus convaincant. Vous aurez besoin de versions de votre contenu dans plusieurs langues pour réussir à l'échelle mondiale. C'est là que la localisation vidéo entre en jeu.
Ce guide explique comment traduire des vidéos existantes pour de nouveaux publics. Nous partageons les meilleures pratiques pour rationaliser l'ensemble du processus et interagir efficacement avec diverses cultures. De plus, nous explorerons le rôle de l'intelligence artificielle (IA) dans la localisation vidéo. Cette technologie en plein essor peut vous aider à obtenir une localisation audio et vidéo rentable et de haute qualité.
Qu'est-ce que la localisation vidéo ?
La localisation vidéo consiste à adapter le contenu audiovisuel aux préférences linguistiques, culturelles et contextuelles des différentes régions. Cela permet de s'assurer que le message trouve un écho auprès du public local. Vous voulez que vos spectateurs aient l'impression que vous vous adressez à eux.
Les services de localisation vidéo ne se limitent pas à la traduction. Ils impliquent également d'adapter le message et les visuels en tenant compte de la culture, du sens de l'humour et des particularités du public cible.
Certains sujets ou mots peuvent être tabous ou avoir des significations différentes selon les pays, voire au sein d'une même langue. Par exemple, le mot « smashing » peut être un excellent adjectif en anglais britannique, mais il semble ridicule aux oreilles des Américains. Un véhicule à moteur peut être appelé « carro » en Amérique latine, mais « coche » en Espagne.
Pour obtenir les meilleurs résultats, votre vidéo doit utiliser des expressions et des références que le public cible reconnaîtra et appréciera.
Le processus de localisation vidéo
La localisation vidéo peut être plus ou moins complexe selon la complexité de la production. Cependant, la plupart des projets de localisation suivent ce schéma de base :
Transcription et traduction de vidéos
La première étape consiste à faire traduire le script dans la langue cible de votre public. La transcription sert de document source pour la localisation. La transcription peut être effectuée à l'aide d'un système de transcription automatique, c'est-à-dire l'OCR. La transcription consiste à convertir l'audio de la vidéo en texte, qui peut être utilisé pour créer des sous-titres à afficher à l'écran ou des voix off, également appelées doublage, dans d'autres langues.
Adapter les références culturelles
La traduction n'est qu'un début ! La culture est également essentielle. Même les pays qui parlent la même langue, par exemple les États-Unis et le Royaume-Uni, ou le Mexique et l'Espagne, nécessitent des approches différentes en matière de traduction, car leurs dialectes, leur vocabulaire, leurs expressions idiomatiques et leurs nuances culturelles peuvent fortement différer.
Ajouter des sous-titres et des sous-titres codés
Doublage
Un bon doublage, ou voix off, peut améliorer l'expérience vidéo pour le public local. Vous voulez que l'audio parlé soit naturel et synchronisé de manière fluide avec les lèvres des acteurs à l'écran.
Assurer la qualité et les tests
Certains projets vidéo feront l'objet de plusieurs séries de tests et de révisions afin de détecter et de corriger les éventuelles erreurs.
Toutes ces étapes sont essentielles pour garantir que le contenu soit pertinent et accessible à votre public cible. Dans un média visuel tel que la vidéo, cela peut impliquer de modifier les couleurs, les décors, la musique de fond et les acteurs afin de rendre la vidéo plus attrayante dans certains pays. L'objectif est de briser les barrières linguistiques et culturelles, rendant ainsi le contenu plus accessible à un public diversifié à travers le monde.
Tout cela semble fastidieux, et ça l'est. Cependant, il existe de nombreux outils et techniques efficaces qui permettent à toute entreprise de localiser facilement et efficacement ses vidéos.
Meilleures pratiques en matière de localisation vidéo : créer une expérience fluide
Vous disposez d'une excellente vidéo et souhaitez qu'elle remporte un franc succès auprès de nouveaux publics sur divers marchés internationaux. Voici quelques conseils pratiques à garder à l'esprit pour faciliter le processus de localisation de votre vidéo et vous assurer qu'elle atteigne son objectif :
Comprenez votre public cible
La première étape consiste à comprendre à qui vous vous adressez. Analysez les nuances culturelles, les préférences linguistiques et les sensibilités régionales. La compréhension est la base d'une localisation efficace, garantissant que le produit final correspond aux attentes du public visé. Voici quelques moyens de mieux comprendre vos publics cibles :
Réaliser des études de marché
Travailler en étroite collaboration avec des experts en traduction et en localisation, tels que des traducteurs ou des linguistes, qui savent comment rendre le contenu attrayant pour leurs publics
Analyser les données internes de votre entreprise sur votre public, si vous en disposez, telles que les analyses des réseaux sociaux.
Collaborez avec des experts locaux
Le recours à des experts locaux, qu'il s'agisse de professionnels de la langue ou de consultants culturels, peut considérablement améliorer la précision de la localisation vidéo. Leurs connaissances peuvent guider le processus d'adaptation, garantissant ainsi qu'il réponde aux attentes et aux sensibilités spécifiques du public cible.
Vous pouvez également collaborer avec vos collègues qui travaillent sur les marchés ciblés ou qui ont une bonne compréhension de leurs besoins et de leurs problèmes, tels que les responsables locaux du service clientèle.
Adapter les références culturelles et les expressions idiomatiques
Les références culturelles et les expressions idiomatiques peuvent être difficiles à traduire littéralement. Au lieu d'une traduction mot à mot, consultez un locuteur natif ou un expert du pays cible, comme mentionné précédemment. Ils peuvent vous aider à adapter le script afin de communiquer efficacement avec votre public. Cela permet d'éviter les malentendus et d'améliorer l'expérience globale du spectateur en rendant le contenu plus authentique et plus accessible.
Optimiser la lisibilité des sous-titres
Les sous-titres jouent un rôle essentiel dans la localisation vidéo, en particulier lorsque l'audio original est conservé. Veillez à ce que les sous-titres soient clairs, concis et faciles à lire. Tenez compte du rythme du texte à l'écran afin que les spectateurs puissent suivre confortablement sans manquer de détails importants. De plus, concentrez-vous sur la taille de la police, la couleur et le contraste de l'arrière-plan afin d'améliorer la lisibilité.
Maintenir la cohérence visuelle
Lors de l'adaptation du contenu à différentes régions, il est essentiel de maintenir une cohérence visuelle. Les graphiques, les polices et le texte à l'écran doivent être en adéquation avec les préférences culturelles et esthétiques du public cible. La cohérence des éléments visuels contribue à créer une expérience visuelle fluide, en minimisant les distractions qui pourraient résulter de changements de style soudains.
Testez localement avant le lancement
Effectuez des tests locaux avant le lancement officiel afin d'éviter les pièges potentiels et de vous assurer que le contenu localisé trouve un écho auprès du public cible. Recueillez les commentaires des personnes appartenant au groupe démographique cible afin d'identifier les nuances que vous auriez pu négliger. Cette étape vous permet d'affiner le contenu et d'apporter les ajustements nécessaires pour obtenir un impact optimal.
Rationalisation de la localisation vidéo grâce à l'IA
Avec les agences de services linguistiques traditionnelles, même une simple traduction peut s'avérer longue et coûteuse avant même de s'assurer que le contenu a été correctement localisé pour répondre aux subtilités culturelles de votre public local. Les projets peuvent souvent dépasser le délai et le budget prévus en raison de multiples révisions et retards. Heureusement, il existe une meilleure solution.
L'IA a connu une évolution rapide, notamment avec l'avènement de l'IA générative. Elle est désormais encore plus performante dans l'analyse et la reconnaissance de textes et d'enregistrements audio. Par exemple, les modèles d'IA peuvent traduire des textes dans le dialecte et le style linguistique préférés du public cible. Mais ce n'est pas tout. Les algorithmes d'apprentissage profond permettent à l'IA d'imiter les schémas linguistiques humains pour un doublage fluide. La voix d'un locuteur peut être synthétisée et reproduite dans différents services linguistiques afin d'obtenir une voix cohérente dans tous les contenus. L'IA élimine le besoin de faire appel à plusieurs traducteurs et comédiens voix off, ce qui rend la localisation vidéo plus rapide et plus efficace.
Comment traduire une vidéo à l'aide de l'IA
1. Utilisez un outil de traduction génératif basé sur l'IA facile à utiliser
Vous aurez besoin d'une interface utilisateur intuitive et conviviale qui vous offre néanmoins un haut niveau de contrôle, et qui vous permette de simplement télécharger votre vidéo sur la plateforme pour la faire traduire.
2. Personnalisez la traduction générative par IA en fonction de vos besoins
La création vous permet d'adapter les traductions à vos besoins, tels que la longueur ou le ton, la terminologie, etc. Vous pouvez définir ces paramètres et les traductions seront générées instantanément et en fonction de vos besoins.
3. Assurez-vous que vos messages sont cohérents
La traduction IA mémorise votre contenu et vos préférences issus des vidéos précédentes et s'en inspire pour en créer de nouvelles. Elle stocke tout votre contenu dans une mémoire de traduction, ce qui vous permet de conserver un ton cohérent et reconnaissable dans l'ensemble de votre contenu.
4. Bénéficiez d'une transcription, d'un doublage et d'un sous-titrage automatisés
Utilisez un outil qui vous fournit automatiquement une transcription vidéo/audio avec des fonctionnalités de reconnaissance vocale. Il devrait également proposer des sous-titres incrustés automatiquement et un doublage par IA, ce qui permet de décupler la vitesse du processus.
5. Utilisez le contrôle qualité automatique intégré
N'oubliez jamais d'évaluer la qualité des traductions effectuées par l'IA à l'aide d'outils automatisés, tels que les fonctions d'évaluation de la qualité et de notation de la qualité des traductions.
Smartcat AI propose un service précis de sous-titrage vidéo et de traduction de voix off par IA capable de fournir des traductions vidéo précises dans plus de 280 langues en quelques secondes seulement. Non seulement Smartcat peut gérer les traductions automatisées par IA, mais il sert également de plateforme unique pour rationaliser l'ensemble du processus de localisation.
Tirez le meilleur parti du facteur humain
Travaillez avec des linguistes experts dans leur domaine
De nos jours, de nombreux linguistes sont hyper-spécialisés dans un domaine particulier, ce qui fait d'eux des experts dans leur domaine et un atout précieux lorsqu'il s'agit de réviser des traductions générées par l'IA. Bien que l'IA puisse fournir des traductions précises et d'une qualité proche de celle d'un humain, la validation de ce contenu par des réviseurs humains est une étape importante du contrôle qualité. Cela vous permettra d'éviter de dire accidentellement quelque chose qui serait culturellement inapproprié ou contraire à l'image de votre marque dans vos vidéos multilingues. Il peut être difficile de trouver des talents, mais en utilisant des outils tels que la place de marché intégrée de Smartcat, vous pouvez utiliser un algorithme de correspondance IA pour analyser votre contenu par rapport aux performances linguistiques et à l'expertise thématique afin d'identifier la personne la mieux adaptée à la tâche. Smartcat dispose d'un vaste vivier de plus de 500 000 linguistes, mais le sourcing IA vous permet de trouver instantanément les linguistes qui vous conviennent.
Travailler en collaboration
Développez vos efforts de révision de contenu au-delà de ce qui est possible avec votre équipe interne en faisant appel à des experts linguistiques et sectoriels qui peuvent travailler en collaboration avec vous sur votre plateforme de traduction. Par exemple, votre équipe d'experts linguistiques peut utiliser Smartcat Editor pour collaborer facilement sur des projets. La puissante suite d'outils de la plateforme, comprenant des aperçus vidéo, des fonctions d'édition et une mémoire de traduction, vous aidera à tirer le meilleur parti de votre équipe.
Rationaliser la gestion de projet et réduire la charge administrative
Il est important d'utiliser un système de gestion automatisée des projets de traduction pour que tout fonctionne de manière fluide, en particulier lorsque le processus implique de nombreux collaborateurs et étapes. Aujourd'hui, l'IA peut faciliter le suivi des projets grâce à des interventions proactives basées sur l'IA, garantissant la qualité, les délais d'exécution et l'optimisation du budget. Certaines plateformes incluent une solution d'approvisionnement en linguistes qui vous permet de les rémunérer facilement à partir d'un seul endroit, ce qui contribue à réduire le temps nécessaire au traitement des factures des fournisseurs à la fin du mois.
Interagir avec les publics locaux : stratégies pour réussir
Le public moderne attend des marques qu'elles communiquent de manière personnalisée. Plus le spectateur a le sentiment que vous le « comprenez », plus votre vidéo sera efficace. Voici comment procéder.
Campagnes marketing localisées
Adaptez vos campagnes marketing mondiales afin qu'elles correspondent aux préférences culturelles de régions spécifiques. Cela va au-delà de la simple traduction linguistique ; cela implique de comprendre les tendances, les coutumes et les sensibilités locales.
Réfléchissez à votre public cible. Posez-vous des questions telles que :
Quels sont les types de vidéos les plus populaires dans mon pays cible ?
En quoi ces vidéos diffèrent-elles, en termes de ton, de sujet ou de structure, de celles auxquelles je suis habitué ?
Qui sont mes principaux concurrents sur ce marché et pourquoi ont-ils du succès ?
Quels aspects de la culture locale mes concurrents ne comprennent-ils pas ?
Une approche marketing localisée démontre une volonté de comprendre et de respecter le public cible. Les gens réagiront positivement aux marques qui font l'effort de s'adresser à eux.
Collaboration communautaire
Pour vous aider à comprendre les défis mentionnés ci-dessus, il est utile de travailler avec des acteurs locaux. Collaborez avec des influenceurs, des créateurs de contenu ou des leaders communautaires locaux afin d'élargir votre audience. Les partenariats locaux peuvent fournir des informations précieuses sur les préférences du public et contribuer à renforcer votre crédibilité au sein de la communauté. Cette approche permet d'établir un lien avec le public grâce à des voix locales de confiance.
Engagement sur les réseaux sociaux
Tirez parti des réseaux sociaux pour entrer en contact avec les publics locaux. Commencez par identifier les plateformes vidéo les plus populaires pour vos catégories de contenu dans votre région cible. Interagir avec les publics sur les plateformes qu'ils fréquentent déjà améliore votre visibilité et favorise un sentiment d'appartenance à une communauté. Créez des teasers spécifiques à la région, des vidéos des coulisses ou du matériel promotionnel localisé.
Éléments interactifs
Intégrez des éléments interactifs dans vos vidéos afin d'encourager la participation du public. Il peut s'agir de sondages, d'enquêtes ou d'appels à l'action qui incitent les spectateurs à partager leurs impressions. Le contenu interactif capte l'attention et favorise un sentiment d'implication, rendant l'expérience visuelle plus mémorable.
Boucle de rétroaction continue
Établissez une boucle de rétroaction avec le public afin de comprendre ses préférences et ses attentes. Encouragez les spectateurs à donner leur avis sur le contenu localisé et utilisez ces informations pour améliorer les adaptations futures. Cela peut être aussi simple que de surveiller la section des commentaires sur YouTube ou plus complexe, comme mettre en place une gestion dédiée de la communauté sur les réseaux sociaux. Une boucle de rétroaction continue démontre votre engagement à vous améliorer et à répondre aux besoins du public.
Conquérez le marché mondial grâce à une localisation vidéo réfléchie et efficace
La localisation vidéo n'est pas seulement un processus technique, c'est un art qui nécessite une compréhension nuancée de la culture, de la langue et de la dynamique du public. En adhérant aux meilleures pratiques, en rationalisant le processus de localisation et en exploitant la puissance de l'IA, les créateurs de contenu peuvent transcender les barrières linguistiques et entrer en contact avec des publics à l'échelle mondiale.
À mesure que la technologie progresse, le rôle de l'IA dans la localisation vidéo deviendra encore plus important. Même si tout le monde utilise l'IA, rester compétitif signifie travailler avec des personnes qui savent comment l'utiliser au mieux. À cette fin, Smartcat est là pour vous aider à réaliser une localisation réfléchie, attrayante et efficace.
En fin de compte, la clé d'une localisation vidéo réussie réside dans un équilibre, non seulement entre l'humain et la machine, mais aussi entre la préservation de l'essence du contenu original et son adaptation afin qu'il trouve un écho dans la riche mosaïque des cultures mondiales.
Foire aux questions
Pourquoi utiliser la localisation vidéo ?
Lorsque vous commercialisez votre contenu sur un marché international, vos nouveaux clients cibles auront des attentes linguistiques et culturelles différentes de celles de vos clients d'origine. Par exemple, si vous commercialisez du contenu américain en Inde, le marché indien risque de ne pas comprendre certaines références culturelles et de trouver certaines blagues offensantes plutôt que drôles. Pour réussir sur ce nouveau marché, il est essentiel de localiser votre contenu vidéo en apportant les modifications linguistiques et visuelles nécessaires afin de susciter la réaction souhaitée.
Peut-on utiliser l'IA dans la localisation vidéo ?
L'IA est un outil important dans la localisation vidéo, car elle permet de réduire le temps et les investissements nécessaires à la livraison de votre vidéo localisée. Pour exploiter la puissance de l'IA dans la localisation audiovisuelle, il est nécessaire de travailler avec une plateforme d'IA linguistique d'entreprise telle que Smartcat. Notre plateforme vous permet de tirer parti de l'IA à chaque étape du processus de localisation IA-humain afin de réduire le temps et les coûts liés à la transcription, la traduction, le sous-titrage, le doublage et la voix off, sans oublier la gestion de projet. Profitez de votre essai gratuit.
Comment améliorer la localisation grâce à l'IA ?
La principale amélioration apportée par l'IA à la localisation concerne la réduction des délais d'exécution. Grâce à Smartcat AI, votre processus de localisation sera beaucoup plus rapide. De plus, en automatisant de nombreuses étapes de la localisation et en n'impliquant les humains dans le flux de travail qu'au stade de la révision, nos clients ont réussi à réduire leurs coûts jusqu'à 70 %. De plus, l'IA peut vous aider à assurer la cohérence terminologique de votre contenu lorsque vous l'utilisez en combinaison avec des glossaires et des mémoires de traduction.
Smartcat propose-t-il des services de localisation vidéo ?
Smartcat est une plateforme IA linguistique d'entreprise de bout en bout que vous contrôlez. Smartcat vous offre ainsi les outils nécessaires pour effectuer la localisation en interne. Si vous souhaitez externaliser la localisation de vos vidéos, Smartcat vous permet de travailler directement avec les prestataires de sa place de marché. En un seul contrat, sans intégration, vous pouvez travailler directement avec les meilleurs professionnels de la localisation de votre choix.
Comment créer des voix off dans d'autres langues ?
Smartcat vous propose des voix off et des doublages générés par une IA similaire à la voix humaine pour vos projets de localisation. La voix off est créée en transcrivant le fichier audio en texte, en le traduisant à l'aide de l'IA, puis en appliquant une voix off générée par l'IA à l'aide de la synthèse vocale. Vous pouvez ensuite télécharger votre vidéo dans la nouvelle langue, avec des sous-titres incrustés si vous le souhaitez.
Smartcat partage-t-il mes données ?
Abonnez-vous à notre newsletter




