Pendant des décennies, les clients des services linguistiques pouvaient bénéficier d'un délai d'exécution rapide, de coûts réduits ou de prestations de qualité, mais pas des trois à la fois. Étant donné que la technologie numérique permet aux communautés du monde entier de se connecter entre elles, il est essentiel que chacun ait accès à des services de traduction de qualité.p>
Dans cet entretien avec Costa Vasili, fondateur de EthnoLink, l'un des plus grands prestataires de services linguistiques d'Australie, nous explorons comment la modernisation des processus de traduction leur permet d'offrir des services de traduction de qualité au grand public.
« Nous voulons faire partie d'un nouvel univers de la traduction. »
Bonjour Costa, merci de nous accorder un peu de votre temps. Pourriez-vous nous présenter EthnoLink ? Comment est né ce projet et que proposez-vous aujourd'hui ?
Bien sûr, EthnoLink est un prestataire de services linguistiques fondé sur l'idée que tout le monde devrait avoir accès à des services de traduction de qualité. Pour permettre à chacun d'accéder à des services de traduction de qualité, nous combinons les meilleures qualités des traducteurs humains (compétences, expérience et compréhension culturelle) avec la technologie afin de réduire les coûts de traduction et les délais d'exécution des projets.
J'ai fondé EthnoLink en 2011, et depuis, nous sommes devenus l'un des plus grands prestataires de services de traduction en Australie. Nous proposons notamment des services de traduction dans les domaines communautaire et médical, de traduction InDesign, de traduction juridique, de traduction et de localisation marketing, et de traduction technique.
Aujourd'hui, bon nombre de nos clients sont des utilisateurs novices qui n'ont jamais eu recours à ce type de services auparavant. C'est pourquoi nous essayons de leur simplifier la tâche. Nous nous efforçons de comprendre leurs objectifs et la manière de les atteindre.
Tout cela est très intéressant. Pouvez-vous maintenant nous dire ce qui distingue EthnoLink des autres prestataires de services linguistiques ?
Bien sûr, excellente question. Presque tous nos traducteurs sont certifiés par la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI), l'organisme national australien chargé de la normalisation et de l'accréditation des professionnels de la traduction. Notre réseau compte plus de 1 800 traducteurs couvrant plus de 150 langues, ce qui nous permet d'offrir un service complet aux clients qui ont besoin de services liés à la traduction.
Comment avez-vous réussi à trouver 1 800 traducteurs et comment les gérez-vous efficacement ?
Par le passé, nous utilisions diverses méthodes traditionnelles pour trouver des traducteurs, telles que les sites d'offres d'emploi et le bouche-à-oreille. Cependant, depuis que nous avons adopté Smartcat, nous avons également commencé à recruter des traducteurs via la place de marché Smartcat.
Afin de gérer efficacement les projets à grande échelle, nous avons intégré Smartcat à toutes les étapes de notre flux de travail de gestion de projet. Cela nous permet de répartir les projets entre les linguistes, puis de faire appel à un seul éditeur pour assembler le tout.
« Nous sommes dans une région isolée du monde, et parfois l'adoption des technologies est plus lente que dans d'autres régions. »
Compte tenu du succès de votre agence, pourquoi avez-vous choisi de travailler avec Smartcat ?
Lorsque EthnoLink a été lancé, notre agence utilisait principalement des processus manuels, ce qui nous empêchait d'être aussi efficaces que possible. Nous ne parvenions pas à réduire nos coûts à un niveau permettant d'aligner nos prix sur ce que les clients étaient prêts à payer. C'est pourquoi nous avons cherché une solution technologique qui nous permettrait d'améliorer notre efficacité et de réduire nos coûts, sans sacrifier la qualité.
Lorsque nous avons évalué les outils de gestion de traduction destinés aux prestataires de services linguistiques, nous avons constaté que beaucoup d'entre eux ne nous convenaient pas, car ils avaient des interfaces compliquées ou limitaient le nombre de traducteurs pouvant travailler simultanément sur un projet. De plus, de nombreux programmes facturaient également par poste, ce qui les rendait prohibitifs.
Comment Smartcat aide-t-il les équipes d'EthnoLink à améliorer leur efficacité ?
Grâce à Smartcat, nos chefs de projet peuvent rapidement constituer une équipe de traduction à partir de notre vivier de talents ou via la place de marché Smartcat. Une fois les traducteurs sélectionnés, nos chefs de projet leur attribuent leurs tâches, puis un éditeur se charge d'assembler le contenu traduit.
Smartcat étant une solution cloud simple, nos traducteurs peuvent se mettre immédiatement au travail sans avoir à passer du temps à apprendre à utiliser de nouveaux outils. La plupart de nos traducteurs apprécient de ne pas avoir à télécharger de logiciel supplémentaire et de ne pas avoir à passer par la phase d'apprentissage inhérente à l'adoption d'un nouveau logiciel.
De notre côté, comme Smartcat n'impose aucune limite au nombre d'utilisateurs simultanés, nous pouvons accepter des projets de toutes tailles sans nous soucier des coûts astronomiques.
Compte tenu de ces éléments, l'une des fonctionnalités les plus précieuses de Smartcat est sa prise en charge des mémoires de traduction. Cela nous permet de garantir la cohérence du contenu traduit, tout en réduisant les coûts.
C'est formidable. Auriez-vous des chiffres ou des indicateurs précis à nous communiquer concernant la modernisation de vos processus de traduction ?
Bien sûr. Depuis que nous avons transféré nos processus de traduction vers Smartcat, nous avons constaté une réduction moyenne des coûts de 24 % et les projets de traduction qui prenaient auparavant dix jours ne prennent désormais plus qu'une semaine.
Citation du client
Les interactions entre l'équipe EthnoLink et Smartcat ont été fantastiques. Et cela ne peut être sous-estimé. Avoir un excellent produit est une chose, mais la différence réside dans le fait d'avoir un partenaire de confiance avec lequel vous pouvez développer des relations, qui s'intéresse à la réussite de votre agence et qui prend véritablement le temps de vous aider. Car ils comprennent que votre réussite est aussi la leur.
Abonnez-vous à notre newsletter




