La vedette de notre blog aujourd'hui est Elena Renard, une traductrice professionnelle qui a remporté le concours Smartcat Work & Surf en traduisant 168 875 mots en deux mois. Elena a accepté de partager son histoire, riche en voyages et en astuces pour les freelances. Découvrez-la sans plus attendre !
Elena Renard
Comment avez-vous créé votre propre emploi et êtes-vous devenu traducteur professionnel ?
En tant que traductrice professionnelle, je travaille généralement entre 15 et 20 heures par semaine, mais lorsque j'ai l'occasion de participer à un projet important, je peux passer plus de 35 heures par semaine au service de mes clients. Mes horaires de travail sont flexibles : parfois, je commence tôt le matin et je termine tard le soir. Il m'arrive également de travailler le week-end. La satisfaction de mes clients est ma priorité absolue ! Tout a commencé il y a 15 ans, lorsque ma famille et moi avons décidé de revenir en France, dans une petite ville située à une heure au sud de Paris. La vie y est agréable, mais il n'y a pas d'opportunités d'emploi. C'est alors que j'ai décidé que je devais créer mon propre emploi. Quelque chose que j'aime et que je maîtrise. Quelque chose que je peux faire en ligne sans m'engager à être disponible à temps plein.
« Traduire de l'anglais vers le français était la meilleure option. »
Traduire de l'anglais vers le français était la meilleure option. J'ai traduit des contenus sur de nombreux sujets différents, mais je suis spécialisé dans la localisation de sites web, de textes juridiques et d'accords commerciaux.
« J'ai décidé que je devais créer mon propre emploi : quelque chose qui me plaise et que je maîtrise. »
La technologie et l'avenir de la traduction
J'utilise quotidiennement des outils et des technologies cloud pour améliorer ma productivité. Les outils cloud sont tout simplement géniaux, car je n'ai plus besoin d'emporter mon ordinateur avec moi lorsque je voyage. Je peux accéder à mes fichiers où que je sois ! Cela me permet également de gagner de l'espace sur mon disque dur et de séparer mes documents privés de mes documents professionnels.
« Les outils cloud sont tout simplement géniaux »
Certaines personnes affirment que la traduction automatique remplacera bientôt la traduction humaine, mettant ainsi les traducteurs humains en danger d'« extinction ». Même si je reconnais que la traduction automatique continuera à s'améliorer, l'esprit humain et le bon sens seront toujours nécessaires pour créer des traductions vraiment précises. La traduction ne se résume pas à remplacer un mot par un autre, elle implique également la localisation : adapter le contenu à la culture locale et au contexte.
Astuces pratiques pour les traducteurs
Voici quelques astuces que j'utilise pour améliorer mon efficacité :
Concentration et curiosité ! Pour une efficacité maximale, un traducteur doit être concentré à 100 % sur son travail. Lorsque je travaille, je n'écoute pas de musique, je ne discute pas sur Messenger et je ne me laisse pas distraire par d'autres activités. Lorsque je traduis un sujet qui ne m'est pas familier (comme la balistique !), je fais des recherches avant de commencer à traduire (en lisant le site web du client, Wikipédia, des forums de discussion, etc.). Au début, cela peut sembler une perte de temps, mais c'est très utile et cela permet de gagner du temps plus tard dans le projet, car les mots viennent plus facilement, grâce à ma meilleure compréhension du texte.
Les logiciels de TAO sont très utiles et leur utilisation ne signifie pas que vous êtes un mauvais traducteur. Je dirais même que leur utilisation vous rend plus intelligent ! Un traducteur qui utilise un logiciel de TAO, c'est comme Usain Bolt qui porte des chaussures : il court vite pieds nus, mais de bonnes chaussures l'aident à courir encore plus vite !
Expérience avec les outils de TAO dans le monde réel J'ai découvert Smartcat en juillet 2014, alors que je cherchais un outil qui m'aiderait à traduire plus rapidement. Je passais trop de temps à taper des mots et des phrases simples et répétitifs, et la mise en page me donnait parfois des maux de tête ! Mais toutes les autres options de TAO nécessitaient un abonnement mensuel pour pouvoir les utiliser pleinement.
N'étant pas prêt à m'engager avec un outil de TAO en particulier, je voulais en essayer plusieurs avant de décider lequel me convenait le mieux. Mais les versions d'essai étaient soit trop limitées dans le temps, soit trop restreintes en termes de fonctionnalités. Smartcat est gratuit pour les freelances comme moi, j'ai donc décidé de l'essayer. Je me suis très vite habitué à l'interface et je l'adore. Toutes les fonctions sont intuitives et il suffit de quelques minutes pour se familiariser avec Smartcat !
J'apprécie le fait de ne pas avoir à l'installer sur mon ordinateur. Le système de tarification à la page me convient parfaitement, car mon travail varie considérablement d'un mois à l'autre, en fonction de mes clients et de mon emploi du temps. J'apprécie vraiment l'apparence générale et la facilité d'utilisation.
Une fonctionnalité très pratique est le contrôle qualité automatique des projets, qui m'aide à éviter les erreurs dans mon travail. Une autre fonctionnalité très utile est la facilité avec laquelle on peut transférer des documents depuis d'autres logiciels via l'importation TMX/XLIFF.
Une fonctionnalité qui pourrait être implémentée dans Smartcat est une vue hiérarchique permettant de trier les fichiers, les projets et les clients. Je regrette vraiment de ne pas pouvoir classer mes fichiers non seulement par projet, mais aussi par client. Il me serait beaucoup plus facile de naviguer parmi les fichiers et sous-fichiers comme ci-dessous :
(Note de la rédaction : nos ingénieurs mettront en œuvre cette suggestion.)
Comment conciliez-vous votre profession et les voyages ?
Comme l'a dit saint Augustin, « Le monde est un livre et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une seule page ». Ma famille et moi adorons découvrir de nouveaux pays et de nouvelles cultures. Nous nous considérons chanceux de pouvoir enrichir nos expériences de vie en voyageant.
« Ma famille et moi adorons découvrir de nouveaux pays et de nouvelles cultures. »
J'adore voyager et depuis de nombreuses années, nous nous envolons régulièrement chaque hiver vers une île paradisiaque, chaude et magnifique, pour échapper au froid européen. Un jour, j'ai reçu un e-mail de Smartcat concernant le concours Smartcat Work & Surf. Le concours se déroulait de décembre à janvier et le titre Work & Surf était une invitation parfaite pour moi, car nous partions en vacances d'hiver au Sri Lanka. Je me suis inscrite en quelques secondes !
Gagner ce concours m'a rendu extrêmement heureux et fier ! Cela va nous aider à réaliser un rêve : visiter le Japon en octobre. Ma famille et moi sommes passionnés par la culture japonaise, nous ne manquons jamais un événement qui y est lié. Nous souhaitions depuis longtemps visiter ce beau pays, mais notre budget ne nous le permettait pas. Maintenant, ce problème est résolu et nous pourrons faire le circuit que j'ai déjà prévu : Tokyo, le mont Fuji/Kyoto et Okinawa, une véritable île paradisiaque !
Abonnez-vous à notre newsletter




