Saviez-vous que de nombreux spectateurs souhaitent regarder vos vidéos sans le son ? Dans le train, dans une pièce bruyante, il existe de nombreux endroits où il est tout simplement impossible de lire le son.
Il y a ensuite les locuteurs de langue seconde et les téléspectateurs malentendants. Proposer uniquement l'audio d'une vidéo dans une seule langue revient à décevoir votre public.
En ajoutant des sous-titres et en les traduisant, vos spectateurs peuvent consommer votre contenu comme ils le souhaitent. Cela contribue à renforcer l'engagement, à améliorer la fidélisation et à augmenter les ventes.
Vous souhaitez générer des sous-titres pour une vidéo, mais cela vous semble trop compliqué ? Ce n'est pas le cas. Grâce au traducteur vidéo IA de Smartcat, vous pouvez ajouter rapidement et à moindre coût des sous-titres traduits de haute qualité à vos vidéos.
Dans cet article, vous apprendrez comment intégrer la traduction des sous-titres dans vos processus de montage vidéo.
Pourquoi avez-vous besoin de cet outil d'ajout de sous-titres à une vidéo basé sur l'IA ?
Ajouter des sous-titres à une vidéo de manière traditionnelle prend beaucoup de temps, car tout le travail fastidieux doit être effectué par des êtres humains.
Pour produire l'intégralité de la vidéo sans IA, votre équipe doit effectuer un travail manuel considérable. Cela peut inclure la transcription manuelle du contenu, l'ajout de sous-titres, la gestion des timbres temporels et la traduction des sous-titres. Ensuite, vous devez tout vérifier et ajuster dans un éditeur vidéo en ligne.
Le manque d'automatisation peut entraîner des erreurs humaines et de nombreuses heures perdues dans des tâches répétitives.
De plus, les employés peuvent être amenés à regarder des vidéos de formation dans leur deuxième langue, ce qui augmente le risque de malentendus. Pour le service marketing, cela signifie que des pans entiers du public mondial potentiel ne seront pas intéressés par le contenu.
Pourquoi l'IA change la donne dans la traduction des sous-titres vidéo
L'IA change la donne, car elle effectue toutes les tâches fastidieuses qui incombaient auparavant aux humains. Cela vous permet non seulement de gagner du temps, mais aussi d'optimiser votre budget. Nos clients ont constaté une augmentation de 400 % de leur délai d'exécution et une réduction de moitié de leurs coûts.
« Lorsque Smartcat a lancé une nouvelle fonctionnalité permettant d'extraire automatiquement les sous-titres des voix off des vidéos, offrant ainsi la possibilité de modifier rapidement le texte source pour un processus de traduction automatique et de post-édition parfait, notre temps de préparation des fichiers a été instantanément réduit de 70 % ! »

Barbara Fedorowicz
Responsable du service traduction chez Smith+Nephew

Lire l'étude de cas Smith+Nephew
Comment traduire les sous-titres d'une vidéo en 5 étapes faciles
L'une des raisons pour lesquelles Smartcat est l'un des principaux traducteurs de sous-titres vidéo est qu'il vous permet de traduire automatiquement des vidéos très facilement. Suivez les étapes rapides ci-dessous et vous obtiendrez votre vidéo sous-titrée en ligne en un clin d'œil.
Étape 1 : Téléchargez votre vidéo
Glissez-déposez votre fichier vidéo (fichier srt, etc.) sur notre plateforme conviviale, ou recherchez-le sur votre ordinateur et téléchargez-le si vous préférez procéder ainsi.
Étape 2 : Choisissez la langue de traduction
L'interface comporte deux colonnes et une fenêtre de prévisualisation vidéo.
Dans la première colonne, vous verrez les sous-titres dans la langue originale (imaginez que ce soit l'anglais).
Ensuite, dans la deuxième colonne, il vous suffit de cliquer sur la langue du sous-titre. Lorsque vous choisissez une langue, les traductions apparaissent dans des segments à côté de leurs équivalents anglais originaux.
Vous souhaitez ajouter une troisième langue ? Revenez en haut de la deuxième colonne et cliquez sur cette langue.
Vous pouvez passer d'une langue à l'autre lorsque vous modifiez vos sous-titres automatiques et prévisualisez votre contenu vidéo.
Étape 3 : Cliquez pour obtenir votre transcription et votre traduction par IA.
En un seul clic, vous obtiendrez vos sous-titres bilingues à l'écran, y compris les horodatages. Vous aurez peut-être envie de faire une pause café, mais tout se passe si vite que vous n'en aurez pas le temps.
Étape 4 : Relisez la traduction de vos sous-titres et apportez les modifications nécessaires.
Smartcat dispose de la meilleure interface utilisateur du marché. Elle est claire, facile à lire et intuitive. Effectuez vos contrôles qualité, prévisualisez la vidéo avec les sous-titres ajoutés et apportez les modifications que vous souhaitez. Vous pouvez également faire appel à un professionnel de notre marché linguistique pour le faire à votre place, le tout depuis la plateforme.
Une fois cette étape terminée, vous avez également la possibilité d'ajouter un doublage IA dans le cadre du montage vidéo. Le fichier audio utilise une voix semblable à celle d'un humain que vous pouvez modifier selon vos préférences : sexe, timbre, tonalité et vitesse.
Étape 5 : Exportez votre fichier de sous-titres traduits
Cliquez à nouveau et votre vidéo sera sous-titrée, traduite et même doublée si vous le souhaitez, prête à être téléchargée sur votre espace publicitaire ou votre plateforme d'apprentissage.
Vous pouvez maintenant prendre votre pause café, car vous avez été si efficace que vous avez libéré du temps dans votre emploi du temps. Pour en savoir plus sur l'obtention de sous-titres générés par l'IA ainsi que sur le doublage par l'IA, consultez notre centre d'aide.
Essayez Smartcat : le meilleur traducteur de sous-titres en ligne gratuit
Smartcat est la meilleure solution en ligne pour traduire des sous-titres à usage professionnel. Que vous ayez besoin de sous-titrer vos vidéos de formation ou d'atteindre un public international, Smartcat vous offre un contrôle total sur votre contenu vidéo et l'image de votre marque.
Voici quelques raisons de choisir Smartcat :
La traduction par IA adaptée au ton de votre entreprise offre des résultats de qualité avec une précision supérieure à 95 %. Vous économisez ainsi du temps et de l'argent sur le contrôle qualité humain.
Des prestataires de traduction de premier ordre sont prêts à vous aider. Vous pouvez les trouver et leur attribuer des tâches sans quitter la plateforme. C'est tellement pratique !
L'interface conviviale facilite l'édition en garantissant que l'ensemble du processus est intuitif et ergonomique.
Vous pouvez garantir la sécurité en n'invitant que des personnes approuvées dans votre espace de travail. Nous n'utilisons pas votre contenu pour entraîner notre IA et nous ne vendons jamais vos données.
Smartcat offre un essai gratuit de 14 jours (aucune carte de crédit requise). Vous pouvez utiliser Smartcat comme générateur gratuit de sous-titres IA.
Foire aux questions
Comment fonctionne le processus de traduction des sous-titres avec Smartcat ?
Il vous suffit de vous inscrire pour bénéficier d'un essai gratuit de Smartcat. Connectez-vous à la plateforme en ligne et commencez par télécharger les fichiers vidéo que vous souhaitez sous-titrer. Générez vos traductions, modifiez-les, puis exportez la vidéo avec vos nouveaux sous-titres intégrés.
Dans quelles langues puis-je traduire mes sous-titres avec Smartcat ?
Avec Smartcat, vous pouvez créer des sous-titres vidéo dans 280 langues : chinois mandarin, espagnol, anglais, français, hindi, bengali, portugais, russe, japonais, etc. Ce ne sont là que quelques-unes des langues les plus populaires parmi nos utilisateurs.
Puis-je relire et modifier les sous-titres traduits ?
Absolument ! Traduire des sous-titres avec Smartcat vous donne accès à notre fantastique interface utilisateur. Notre plateforme vous permet de modifier très facilement vos sous-titres et vos timbres temporels, et de les prévisualiser sur le fichier vidéo.
Puis-je ajouter plusieurs traductions de sous-titres à une seule vidéo ?
Oui, vous pouvez sous-titrer votre vidéo dans plusieurs langues et briser autant de barrières linguistiques que vous le souhaitez. Dans notre interface utilisateur, il est facile de changer de langue et d'apporter des modifications sans avoir à ouvrir et fermer différents fichiers audio.
Les traductions des sous-titres sont-elles précises et fiables ?
Smartcat exploite les dernières avancées en matière d'intelligence artificielle afin de rendre le processus de sous-titrage aussi précis et fiable que possible. Vous pouvez vous attendre à une précision d'au moins 95 %, voire plus, en particulier si vous intégrez un contrôle qualité humain à votre processus et que vous enrichissez votre bibliothèque de contenus au fil du temps.
Plus vous traduisez avec Smartcat, plus il devient performant dans le choix des traductions adaptées à votre contenu et à l'image de votre marque.
Vous avez besoin d'une solution d'entreprise ? Profitez dès maintenant de l'essai gratuit de Smartcat.
Si vous êtes prêt à toucher rapidement votre audience mondiale, profitez de l'essai gratuit de Smartcat pour commencer à récolter les fruits de l'utilisation de l'IA dans la création de votre contenu. Vous avez besoin d'aide ? Contactez un membre de notre équipe commerciale. Il se fera un plaisir de vous présenter une démonstration du logiciel et de répondre à toutes vos questions.
Abonnez-vous à notre newsletter




