AI Subtitle Translator : traduction rapide et précise pour n’importe quelle langue

Transformez instantanément les sous-titres dans n’importe quelle langue avec l’agent de traduction de sous-titres Smartcat qui offre une qualité exceptionnelle pour les fichiers SRT, les formats VTT et les sous-titres vidéo.

icon

Glissez-déposez un document ici

Téléchargez un document ici pour le traduire

Parcourir les fichiers

+ de 1 000 entreprises mondiales font confiance à Smartcat pour leurs besoins de traduction de sous-titres multilingues

Transformez votre flux de traduction de sous-titres avec des agents d’IA experts

95%+

qualité de la traduction

Notre traducteur de sous-titres fournit des traductions d’une qualité exceptionnelle qui préservent la voix de votre marque.

70%

réduction des coûts

Éliminez les services de traduction de sous-titres coûteux et les flux de travail complexes.

400%

un délai d'exécution plus rapide

Convertissez les fichiers SRT et les sous-titres vidéo en plusieurs langues en quelques minutes au lieu de plusieurs jours.

Comment traduire des sous-titres en 5 étapes simples

1

Téléchargez vos fichiers SRT ou autres formats de sous-titres

Faites glisser et déposez vos fichiers .srt, .vtt ou autres fichiers de sous-titres directement dans notre plateforme de traduction de sous-titres.

2

Sélectionner les langues source et cible

Choisissez parmi 280+ langues pour la détection et la traduction automatiques de votre contenu de sous-titres.

3

Laissez l’agent de traduction IA de Smartcat traduire vos fichiers de sous-titres

En un clic, vous générez des traductions de haute qualité qui préservent le timing, le formatage et le contexte dans différentes langues.

1

Critique dans notre éditeur de sous-titres

Utilisez notre éditeur de sous-titres intuitif avec aperçu en direct pour affiner les traductions, ajuster le timing ou apporter des modifications stylistiques à vos sous-titres vidéo.

2

Téléchargez vos fichiers de sous-titres traduits

Exportez vos fichiers SRT terminés ou d’autres formats de sous-titres, prêts à être utilisés avec n’importe quel lecteur vidéo ou plate-forme.

Prise en charge de plusieurs formats de sous-titres

Traduisez des fichiers SRT, VTT, SUB, ASS et plus encore

Notre traducteur de sous-titres prend en charge tous les principaux formats de sous-titres, y compris SubRip (.srt), WebVTT (.vtt), SubViewer (.sub) et Advanced Sub Station (.ass). Il vous suffit de télécharger vos fichiers de sous-titres et de laisser notre outil de traduction s’occuper du reste tout en préservant le formatage et le timing.

Traduire plusieurs fichiers de sous-titres simultanément

Gagnez des heures grâce au traitement par lots en traduisant jusqu’à 20 fichiers de sous-titres à la fois. Parfait pour les séries, les cours ou les projets de sous-titres multilingues où vous avez besoin d’une terminologie cohérente et d’une voix de marque dans tous les contenus.

Maintenir le contexte et le sens dans plusieurs langues

Notre traducteur de sous-titres utilise des modèles d’IA avancés pour préserver le sens, le ton et le contexte originaux de vos sous-titres. Le système de traduction automatique améliore continuellement la qualité de la traduction grâce à un retour d’information humain.

Affinez les sous-titres de vos vidéos grâce à notre éditeur intuitif

Vérifiez et modifiez vos sous-titres traduits à l’aide de commandes de minutage précises. Fusionnez, divisez ou ajustez les rangées de sous-titres tout en regardant un aperçu en direct pour assurer une synchronisation parfaite avec votre contenu vidéo.

Traitez les fichiers de sous-titres instantanément avec notre API de traduction

Obtenez une traduction en temps réel de vos fichiers de sous-titres grâce à notre API de traduction. Parfait pour les développeurs qui intègrent la traduction de sous-titres dans leurs applications ou leurs flux de travail de contenu nécessitant des résultats immédiats.

Affinez les sous-titres de vos vidéos grâce à notre éditeur intuitif

Vérifiez et modifiez vos sous-titres traduits à l’aide de commandes de minutage précises. Fusionnez, divisez ou ajustez les rangées de sous-titres tout en regardant un aperçu en direct pour assurer une synchronisation parfaite avec votre contenu vidéo.

Traitez les fichiers de sous-titres instantanément avec notre API de traduction

Obtenez une traduction en temps réel de vos fichiers de sous-titres grâce à notre API de traduction. Parfait pour les développeurs qui intègrent la traduction de sous-titres dans leurs applications ou leurs flux de travail de contenu nécessitant des résultats immédiats.

Voyez ce que disent nos clients

Formation et développement

Marketing

Des outils de traduction de sous-titres pour chaque équipe

Allez au-delà des Philippines et faites connaître votre marque à l’échelle mondiale. Les agents Smartcat AI transforment vos supports de campagne en tagalog en contenu anglais qui trouve un écho dans toutes les régions et sur toutes les plateformes.

Visiter LMS Translator

Barbara Fedorowicz

Responsable du département de traduction

« Nos examinateurs apprécient vraiment la possibilité de vérifier le travail avec l’aperçu vidéo en direct de Smartcat pour s’assurer que tout correspond au contexte. »

Lorsque Smartcat a lancé une nouvelle fonctionnalité permettant d’extraire automatiquement les sous-titres des voix off vidéo, offrant la possibilité de modifier rapidement le texte source pour un processus de traduction et de post-édition automatique parfait, notre temps de préparation des fichiers a été instantanément réduit de 70 % !

Barbara Fedorowicz

Responsable du département de traduction

La solution leader de traduction de sous-titres

9.6/10

pour faciliter la configuration

9.3/10

facilité d'utilisation

1,000+

entreprises clientes mondiales

20%

du Fortune 500

2024 Top AI dans les entreprises de formation

Training Industry a reconnu Smartcat comme un fournisseur d’IA de premier plan, offrant des outils de création de contenu alimentés par l’IA qui améliorent l’apprentissage et rationalisent le développement, la diffusion et l’analyse du contenu pour répondre aux besoins organisationnels.

Témoignages d’experts

Ajouter des sous-titres traduits à la vidéo : voici comment !

Découvrez comment vous pouvez intégrer la traduction de sous-titres dans vos processus de montage vidéo.

Comment traduire un fichier SRT

Découvrez les bases essentielles à leur sujet et apprenez à traduire des fichiers SRT.

Que sont les agents d’IA ?

En savoir plus sur les agents d’IA, des coéquipiers intelligents et axés sur les tâches qui travaillent aux côtés de votre personnel humain.

Services connexes

Sécurité de niveau entreprise pour la traduction de sous-titres

Vos fichiers de sous-titres et vos sous-titres vidéo restent protégés par la conformité SOC 2 Type II, le cryptage de bout en bout et des protocoles complets de protection des données tout au long du processus de traduction.

Commencez à traduire des fichiers de sous-titres dès aujourd’hui

Découvrez la puissance de notre traducteur de sous-titres IA qui préserve le timing, le contexte et la voix de la marque tout en économisant du temps et des ressources.

Foire aux questions

Pourquoi devrais-je utiliser l’IA pour traduire les sous-titres ?

Les organisations adoptent rapidement l’IA – L’indice d’IA 2025 de Stanford révèle que 78 % des organisations utilisaient l’IA en 2024 (contre 55 % en 2023). [3] Dans l’ensemble, l’année 2024-2025 a vu des progrès rapides dans la traduction de l’IA pour la vidéo et l’audio, du sous-titrage automatique au doublage alimenté par l’IA. Ces outils rendent le contenu multilingue beaucoup plus évolutif, mais les recherches et les cas concrets soulignent constamment que l’examen humain reste essentiel pour détecter les erreurs et les nuances culturelles. 5]

Comment traduire des fichiers SRT ?

Téléchargez votre fichier SRT sur notre traducteur de sous-titres, sélectionnez votre langue cible et cliquez sur « Traduire ». Notre IA traite instantanément votre fichier de sous-titres tout en préservant le formatage et le timing, ce qui vous permet de télécharger la version traduite en quelques minutes.

Combien de langues Smartcat prend-il en charge ?

Smartcat est livré avec de nombreuses langues prises en charge. Notre plateforme vous permet de traduire votre contenu dans 280 langues et dialectes différents, dont l’espagnol, le japonais, le coréen, le français, l’allemand et le chinois. Vous pouvez traduire plusieurs langues à la fois.

Quels types de contenu puis-je traduire ?

Smartcat est idéal pour les créateurs de contenu qui souhaitent traduire les sous-titres de leurs vidéos. Vous pouvez également générer et ajouter automatiquement des sous-titres à partir de l’audio de vos vidéos, grâce à la puissante technologie OCR de Smartcat qui transcrit les vidéos. C’est un excellent outil en ligne qui vous aidera à gagner beaucoup de temps dans la création de contenu multilingue. Que vous créiez des émissions de télévision, des vidéos YouTube, des tutoriels en ligne et même des fichiers audio pour les podcasts, vous pouvez faire beaucoup de choses.

Quels formats de sous-titres votre traducteur de sous-titres prend-il en charge ?

Notre traducteur de sous-titres prend en charge tous les principaux formats de sous-titres, notamment SRT, VTT, SUB, ASS, STL et SBV. Le système détecte automatiquement le format et conserve toutes les informations de synchronisation pendant la traduction.

Puis-je traduire plusieurs fichiers de sous-titres à la fois ?

Oui, notre fonction de traduction de sous-titres par lots permet de traiter jusqu’à 20 fichiers de sous-titres simultanément. Ce traitement par lots est parfait pour les séries, les cours ou les projets de sous-titres multilingues nécessitant une terminologie cohérente.

Quelle est la précision de la traduction des sous-titres par l’IA ?

Notre traducteur de sous-titres offre une qualité de traduction de 95 %+ pour les fichiers de sous-titres, en capturant les nuances et le contexte. Le modèle d’IA s’améliore continuellement grâce à l’apprentissage de la traduction automatique et à vos commentaires, garantissant des résultats de plus en plus précis.

Puis-je modifier les sous-titres traduits ?

Absolument. Notre éditeur de sous-titres intégré vous permet d’ajuster le timing, de fusionner ou de diviser les rangées de sous-titres et de modifier le texte avec un aperçu en direct. Toutes les modifications améliorent la qualité future des traductions grâce à notre système de mémoire de traduction.

Comment puis-je maintenir une terminologie cohérente dans les traductions de sous-titres ?

Notre traducteur de sous-titres préserve la terminologie grâce à des glossaires personnalisables et des mémoires de traduction qui stockent vos termes et styles préférés. L’outil de traduction apprend de vos modifications, garantissant des résultats cohérents dans tous vos fichiers de sous-titres.

Proposez-vous une traduction en temps réel pour les sous-titres ?

Oui, notre traducteur de sous-titres fournit une traduction en temps réel grâce à notre API de traduction. Cela permet aux développeurs d’intégrer la traduction de sous-titres directement dans leurs applications ou leurs flux de travail de contenu nécessitant des résultats immédiats.

Combien cela coûte-t-il de traduire des fichiers de sous-titres ?

Les outils de sous-titrage par IA permettent de réaliser d’importantes économies : un rapport a révélé que le clonage et le doublage de la voix basés sur l’IA réduisaient les dépenses de localisation de contenu de 25 à 35 %.[2]

Nous proposons des plans tarifaires flexibles en fonction de vos besoins en matière de volume de traduction de sous-titres. Notre approche basée sur l’IA réduit généralement les coûts de traduction jusqu’à 70 % par rapport aux services de traduction de sous-titres traditionnels, tout en offrant des résultats plus rapides.

Le contenu de mes sous-titres est-il sécurisé pendant la traduction ?

La protection de la sécurité et de la confidentialité du contenu est une priorité absolue dans les services de traduction d’IA. Les fournisseurs professionnels (comme Smartcat) mettent en œuvre des mesures de sécurité de niveau entreprise (cryptage, centres de données sécurisés et conformité aux normes telles que le RGPD) pour protéger votre contenu de sous-titres. La confidentialité des données est cruciale, d’autant plus que de nombreux utilisateurs s’inquiètent de la façon dont leurs informations sont traitées. Des enquêtes montrent que 70 % des Américains familiers avec l’IA ont peu ou pas confiance dans les entreprises pour utiliser les données de l’IA de manière responsable. En réponse, Smartcat et des plateformes similaires veillent à ce que les fichiers de sous-titres et les traductions restent confidentiels : ils ne stockent souvent pas de contenu personnel ou ne le partagent pas, et proposent des accords de confidentialité et des contrôles d’accès pour les projets. Vous pouvez utiliser en toute confiance la traduction de sous-titres par IA, sachant que des fournisseurs réputés s’engagent à assurer la sécurité du contenu et le respect de la vie privée.

Puis-je traduire des sous-titres extraits de fichiers vidéo ?

 Oui, notre traducteur de sous-titres vidéo peut extraire les sous-titres des fichiers vidéo, les traduire, puis les réintégrer à votre vidéo. Visitez notre page Traduction vidéo pour en savoir plus sur cette solution complète.

Sources

[1] Centre de recherche Pew (2023). Principales conclusions sur les Américains et la confidentialité des données.

https://www.pewresearch.org/short-reads/2023/10/18/key-findings-about-americans-and-data-privacy/[2]
VentureBeat (2024). Les technologies de clonage et de doublage de la voix par IA réduisent les coûts de localisation de contenu de 25 à 35 %.


https://venturebeat.com/ai/ai-voice-cloning-dubbing-reduce-content-localization-costs/[3]
Zhang, S., et al. (2025). Le rapport sur l’indice d’IA 2025. HAH de Stanford.

https://hai.stanford.edu/ai-index/2025-ai-index-report[4]
Mani, R. N. (2025). L’IA à succès transforme les médias et le divertissement. CIO.inc. https://www.cio.inc/articles/blockbuster-ai-transforming-media-and-entertainment-industry/

[5]
Al Sawi, I. et Allam, R. (2024). Explorer les défis de la traduction audiovisuelle : PLOS ONE. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0311020

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0