Oui, si vos images contiennent du texte, elles doivent être traduites pour que votre message atteigne tous les publics de la même manière. Les visuels tels que les infographies, les graphiques de produits et les supports de formation sont plus efficaces lorsqu’ils sont localisés, car ils reflètent le contexte culturel et les préférences linguistiques.
La traduction d’images améliore la personnalisation et l’accessibilité, ce qui augmente l’engagement, la confiance et la conversion. [3] Pour les équipes internationales, il ne s’agit pas seulement d’un atout, mais aussi d’un élément essentiel pour offrir des expériences de marque cohérentes sur tous les marchés.