Get professional undefined to undefined MT post-editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional MT post-editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Dennis V.

sourse to target MT post-editing

rating

9.3

(15)

I'm a native German and very fluent in English, taking curricular and extracurricular courses before and during university. I am a regular translator on Gengo (Pro level with a score of 9.8 and 41,000 translated words), Smartcat (95,000 translated words), and on other platforms on a project-by-project basis. You can expect timely delivery and thorough proofreading when you assign me a project. I have been working as a translator for more than 6 years.

Thomas Frisanco

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(1)

Telecommunications Engineering and Finance & Accounting professional

Bis Schobel

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(10)

I am an experienced, educated (MA Translation) translator, with experience in translation, post-editing, proof-reading and editing. I work with SDL Trados and ATMS but am always open to learning more tools.

xtofnz

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(7)

Freelance translator and localization consultant, full member of the New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI) since 2002

Kathleen Trautwein

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(53)

Hi, my name is Kathleen. I am an experienced and skilled translator, offering superior quality, timely collaboration, and excellent service. I make an effort to always deliver accurate translations that are easy to read and geared to the intended audience for the best user/customer experience. I work with many repeat customers who appreciate my dedication, high quality and professionalism. I am very grateful for the opportunity to connect and work together on so many interesting projects and I look forward to many more.

Uwe Rademacher

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(1)

I translate a wide range of subjects for a similar broad range of clients, mostly into my native language German.

Rene V. Rentzell

sourse to target MT post-editing

rating

9.9

(3)

40 years experience in translation, both in-house, free-lance, and coordinator

Kerstin Helms

sourse to target MT post-editing

rating

8.9

(3)

I am a German translator living in The Netherlands. I have extensive knowledge in the fields of law, finance, medicine, because I also worked as a professional in these professions in Germany.

Lukas Schwitzer

sourse to target MT post-editing

rating

9.5

(13)

I am a former journalist and marketing content writer from Austria, native in German and near-native in English and Swedish. I have 9 years’ experience in translating, writing, editing, and product reviewing. My specializations are IT and engineering as well as marketing and financial content. However, I want to work more in various fields in order to learn more. I'm fast in response and delivery with quality. So I believe that you will have good experience when working with me.

Ajdin Klisura

sourse to target MT post-editing

rating

9.7

(41)

Experienced German Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in English, Linguistics, Localization, Translation, and Foreign Languages. Strong information technology professional graduated from the University of Sarajevo.

Katrin Lindenbauer

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(21)

I specialize in -> article writing (Business, Marketing, Traveling and Tourism) -> blog writing -> copywriting -> translations and transcreations (English to German) -> subtitling

Angela Schmidt

sourse to target MT post-editing

rating

10.0

(4)

I have graduated with full marks in Translation Studies for Information Technologies at Heidelberg University in 2018, with a thesis on the translation of a German website in English. During my bachelor I participated to Erasmus+ program, going to London Metropolitan University for two semesters. In 2017 I have done an internship in a German LSP, where I provided technical translations from English to German and vice-versa. While in London, I have partly translated London Metropolitan University website to German.

Trusted by:
logologologologologologologo