Comment traduire légalement des documents avec l'IA

Apprenez à traduire légalement des documents grâce à notre plateforme d'IA. Obtenez des documents de traduction juridique en anglais sûrs et précis, révisés par des experts vérifiés.

upload

Déposez vos fichiers ici ou cliquez pour parcourir.

Langue source
Langue cible

Des équipes juridiques internationales de premier plan font confiance à ce système pour une traduction sécurisée.

Un flux de travail sécurisé pour traduire légalement des documents

Soumettez vos documents en toute sécurité

Téléchargez en toute sécurité vos contrats, brevets ou documents de conformité. Notre plateforme est conçue dès le départ pour assurer la confidentialité.

Sélectionnez vos langues cibles

Lancez une traduction alimentée par l’IA

Collaborer avec les juristes

Télécharger la sortie certifiée

Soumettez vos documents en toute sécurité

Téléchargez en toute sécurité vos contrats, brevets ou documents de conformité. Notre plateforme est conçue dès le départ pour assurer la confidentialité.

Traduire n'importe quel format de fichier légal

Notre plateforme prend en charge un large éventail de types de fichiers, ce qui permet à votre équipe juridique de tout traiter, des preuves numérisées aux fichiers multimédias, en toute simplicité.

La nouvelle norme en matière de traduction de documents juridiques

9.6/10

Intégration transparente pour les équipes juridiques

9.3/10

Plate-forme intuitive, aucune formation n'est nécessaire

1,000+

Les services juridiques internationaux font confiance à Smartcat

20%

des entreprises du Fortune 500 utilisent notre plateforme

Découvrez comment votre équipe juridique peut en bénéficier

Optimisez vos opérations juridiques grâce à une plateforme conçue pour s'adapter, être efficace et contrôler totalement vos flux de travail de contenu multilingue.

Gagner un avantage concurrentiel grâce à la traduction par l'IA

99%

Précision et conformité

Notre système d'IA et de réviseurs experts garantit que vos traductions répondent à des normes juridiques strictes.


4x

Une préparation plus rapide des dossiers

Réduisez les délais d'examen des documents de plusieurs semaines à quelques jours, accélérant ainsi vos processus juridiques.


10x

Développez vos opérations juridiques

Traitez un plus grand nombre de dossiers multilingues sans augmenter vos effectifs.


Des résultats probants pour les entreprises mondiales

70%

Économies de retour sur investissement

pour Stanley Black & Decker, améliorer la qualité tout en faisant plus avec moins.

31 heures

Gain de temps mensuel

pour les équipes marketing et L&D de Babbel.

400%

Délai d’exécution plus rapide

réalisée par Smith+Nephew pour la livraison rapide des traductions.

Faites traduire vos documents légalement dès aujourd'hui

Ne cherchez plus où aller pour faire traduire légalement vos documents. Notre plateforme offre une solution tout-en-un pour des traductions juridiques rapides, sûres et précises, prenant en charge plus de 80 types de fichiers.

Foire aux questions

Qui peut légalement traduire un document ?

À des fins officielles, une traduction certifiée est généralement requise. Ce contrôle est effectué par un réviseur professionnel qui fournit une déclaration signée attestant de l'exactitude de la traduction. La place de marché de Smartcat vous met en relation avec des réviseurs juridiques agréés qui peuvent fournir cette certification.

Pouvez-vous traduire légalement vos propres documents ?

Bien que techniquement possibles, les documents auto-traduits ne sont presque jamais acceptés pour des questions officielles telles que les procédures judiciaires ou l'immigration. Une traduction impartiale et certifiée par un professionnel tiers est nécessaire pour garantir l'objectivité et l'exactitude de la traduction.

Comment traduire légalement des documents à usage officiel ?

La procédure normale consiste à obtenir une traduction certifiée. Cela implique qu'un réviseur professionnel traduise le contenu et fournisse un certificat signé d'exactitude de la traduction. Smartcat rationalise ce processus en associant l'IA à des réviseurs experts qui peuvent délivrer la certification nécessaire.

La traduction appartient-elle légalement à l'auteur ou au traducteur ?

La législation sur les droits d'auteur peut être complexe. En règle générale, le réviseur qui crée la nouvelle version traduite détient les droits d'auteur pour cette œuvre spécifique. Toutefois, cela n'affecte pas le droit d'auteur du document source original, et les accords conclus avec les clients stipulent souvent que la propriété finale appartient au client qui a commandé le travail.

Comment traduire légalement une page d'un document ?

Le processus est le même pour une page que pour un fichier entier. Vous devez vous assurer que la traduction est exacte et, si elle est nécessaire pour un usage officiel, qu'elle est certifiée par un réviseur professionnel. La plateforme de Smartcat est suffisamment flexible pour gérer des projets de toute envergure, d'une simple page à de grands volumes de documents.

Où s'adresser pour faire traduire légalement des documents ?

Vous n'avez plus besoin de chercher un service fiable. Smartcat fournit une solution complète, combinant une technologie d'IA avancée avec un marché de réviseurs juridiques approuvés pour gérer l'ensemble du processus de manière sécurisée et efficace à partir d'une plateforme unique.

Comment Smartcat traite-t-il les documents juridiques sensibles traduits en anglais ?

La sécurité est primordiale. Vos données sont cryptées en transit et au repos. Nos réviseurs professionnels sont liés par des accords de non-divulgation stricts, et vous gardez le contrôle total de votre contenu dans votre espace de travail privé et sécurisé.

Le formatage de mes documents juridiques sera-t-il préservé ?

Oui. Notre technologie d'IA est conçue pour reconnaître et conserver la mise en page et le formatage d'origine de vos fichiers. Cela garantit que le document traduit final est conforme à la source et prêt à être utilisé immédiatement.

Qu'est-ce qui distingue Smartcat ?

Notre combinaison unique d'agents d'IA alimentés par des experts qui apprennent en permanence à partir de chaque révision, d'un marché de réviseurs juridiques approuvés et d'une plateforme collaborative donne à votre équipe une vitesse, une qualité et un contrôle inégalés sur l'ensemble de votre flux de travail de traduction juridique.

Quels avantages mon équipe juridique peut-elle attendre ?

Vous pouvez vous attendre à des délais d'exécution nettement plus courts pour la révision des documents, à une amélioration de la qualité et de la cohérence des traductions dans tous les cas, et à la possibilité de traiter davantage de contenu multilingue sans augmenter votre budget ou vos effectifs.