Rationaliser les flux de travail grâce à la traduction assistée par ordinateur

Combinez la vitesse de l'IA avec l'expertise humaine. Smartcat vous offre les outils nécessaires pour optimiser votre flux de travail global, que vous utilisiez la traduction automatique assistée par ordinateur ou la traduction humaine assistée par ordinateur.

upload

Déposez vos fichiers ici ou cliquez pour parcourir.

Langue source
Langue cible

Plus de 1 000 entreprises internationales, dont 20 % des entreprises du classement Fortune 500, font confiance à Smartcat pour combiner l'efficacité de l'IA et l'expertise humaine pour leurs besoins en localisation.

La vitesse de l'IA et l'expertise humaine : La solution complète

99%

Qualité et cohérence

L'IA fournit la première version, et vos réviseurs humains s'assurent que chaque traduction respecte les normes de votre marque.

4x

Délai d’exécution plus rapide

Automatisez les tâches répétitives et laissez votre équipe se concentrer sur la révision et l'édition à fort impact.

100%

Plus de contenu pour le même budget

Optimisez votre budget en utilisant l'IA pour le gros œuvre et des experts humains pour le polissage final.

Appliquer la traduction assistée par ordinateur dans plus de 280 langues

Mettez en œuvre votre stratégie de traduction préférée, comme la traduction humaine assistée par ordinateur en espagnol ou dans d'autres langues clés, afin d'étendre votre portée mondiale.

La plateforme de traduction assistée par ordinateur pour les entreprises

9.6/10

pour la simplicité de configuration

9.3/10

pour une facilité d’utilisation

1,000+

entreprises clientes mondiales

20%

des clients du Fortune 500

Optimisez votre flux de travail pour la traduction assistée par ordinateur

Comment mettre en place un processus de traduction humaine assistée par ordinateur (MAHT) ?

Un processus de traduction simple en 5 étapes

1

1. Téléchargez votre contenu

2

2. Sélectionner les langues cibles

3

3. Lancer la traduction par IA

4

4. Inviter des relecteurs humains pour la révision

5

5. Téléchargez votre contenu finalisé

Vous n'avez pas à choisir entre rapidité, qualité et coût

400%

Délai d’exécution des traductions plus rapide

Réalisé par Smith+Nephew après le passage à Smartcat.

70%

Économies

Pour Stanley Black & Decker, l’augmentation de la qualité et de l’efficacité.

31 heures

Temps de travail économisé mensuellement

Pour les équipes marketing et L&D de Babbel.

Combiner la vitesse de l'IA et l'expertise humaine avec Smartcat

Mettre en œuvre une stratégie de traduction automatique assistée par l'homme ou de traduction humaine assistée par l'homme. Constatez des améliorations mesurables dans votre flux de travail, en obtenant une qualité élevée tout en réduisant les coûts et les délais d'exécution.

Foire aux questions

Quelle est la définition de la traduction automatique assistée par ordinateur ?

La définition de la traduction automatique assistée par l'homme fait référence à un flux de travail dans lequel la technologie de l'IA effectue la traduction initiale, et un réviseur humain révise, édite et affine ce résultat. Ce processus, souvent abrégé en traduction automatique assistée par l'homme (human aided machine translation hamt), combine la rapidité de l'IA avec les nuances et la précision d'un réviseur professionnel.

Qu'est-ce que la traduction humaine assistée par ordinateur (MAHT) ?

La traduction humaine assistée par ordinateur (MAHT) est un processus dans lequel un réviseur humain effectue la tâche principale de traduction, mais utilise des outils alimentés par l'IA pour améliorer la rapidité et la cohérence. L'approche de la traduction humaine assistée par ordinateur permet aux réviseurs d'utiliser des glossaires, des mémoires de traduction et des suggestions en temps réel d'un moteur d'intelligence artificielle. Pour en savoir plus, consultez le wiki de la traduction humaine assistée par ordinateur.

Quelle est la différence entre HAMT et MAHT ?

La principale différence réside dans la personne qui effectue le travail principal. Dans la traduction automatique assistée par l'homme (HAMT), la machine traduit d'abord. Dans la traduction humaine assistée par machine (MAHT), le réviseur humain traduit d'abord, assisté par des machines-outils. Les deux approches sont prises en charge par Smartcat, ce qui vous permet de choisir le flux de travail le mieux adapté à vos besoins.

Comment cela s'applique-t-il à des domaines spécifiques comme les mathématiques ?

Pour les contenus techniques, un flux de travail mathématique de traduction humaine assistée par machine est très efficace. Un expert en la matière peut effectuer la traduction, en utilisant des outils d'intelligence artificielle pour s'assurer que la terminologie des formules et des concepts complexes est appliquée de manière cohérente, ce qui est crucial pour les mathématiques de traduction humaine assistées par machine.

Puis-je utiliser la traduction humaine assistée par ordinateur en espagnol ?

Oui, absolument. Vous pouvez mettre en œuvre un flux de travail de traduction humaine assistée par machine en espagnol de manière transparente dans Smartcat. Vous pouvez engager des réviseurs hispanophones agréés sur notre place de marché ou inviter votre propre équipe à utiliser nos outils alimentés par l'IA pour garantir des traductions de haute qualité pour le marché espagnol.

Smartcat s’intègre-t-il à d’autres systèmes ?

Oui, Smartcat offre 30+ intégrations avec diverses plateformes TMS, notamment Google Drive, Contentful, Adobe Experience Manager, etc., rationalisant ainsi votre flux de travail actuel de manière transparente.

La mise en forme sera-t-elle conservée ?

Oui, la technologie de Smartcat est conçue pour préserver autant que possible le formatage et la mise en page d'origine de vos documents pendant le processus de traduction, ce qui vous permet de gagner beaucoup de temps sur le travail de conception après la traduction.

Qu'en est-il du contenu avec des images ?

Les images contenant du texte ne sont pas traduites automatiquement. Cependant, notre plateforme fournit un contexte et des aperçus visuels, de sorte que vos réviseurs peuvent traduire avec précision le texte qui correspond à des images spécifiques dans le document.

Puis-je personnaliser la terminologie pour des projets spécifiques ?

Oui, vous pouvez télécharger des glossaires personnalisés et des mémoires de traduction pour vous assurer que les termes spécifiques à une marque ou à un domaine sont traduits correctement et de manière cohérente. Il s'agit d'une caractéristique essentielle de toute bonne entrée wiki de traduction automatique assistée par l'homme.

Quel est le niveau de sécurité de mon contenu avec Smartcat ?

Smartcat protège vos traductions et les données confidentielles de vos projets :

  • Conformité SOC 2 Type II

  • Chiffrement de bout en bout

  • Contrôles d’accès granulaires basés sur les rôles

  • Résidence des données et conformité au RGPD

Que vous localisiez des fiches de vente, des livres blancs ou des manuels techniques, Smartcat assure la sécurité de votre contenu à chaque étape du processus.

Existe-t-il un essai gratuit ?

Oui, inscrivez-vous pour un essai gratuit de 14 jours afin d'explorer toutes les fonctionnalités, y compris nos outils avancés de traduction et de collaboration par IA.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

4.6

130

5

0

Priced from: $0