Smartcat + Stripe : accélérez les paiements internationaux grâce à la création et à la localisation de contenu unifiées

Découvrez comment les équipes Stripe atteignent de nouveaux marchés plus rapidement et plus efficacement en tirant parti de la plateforme de contenu unifiée de Smartcat, qui combine la création, la traduction et la localisation, le tout automatisé par des agents IA experts.

Enterprise solution for stripe - Smartcat enterprise-solution-for-stripe

Approuvé par les marques du Fortune 1000 pour alimenter le contenu mondial :

Une technologie économique pour les entreprises mondiales

je veux traduire

mots de

à

Vos économies avec Smartcat

$45,100

Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.

Réservez une démo

La qualité a nettement augmenté. Nos évaluateurs ont comparé notre contenu existant réalisé par des agences de traduction au contenu produit par mon équipe avec la traduction automatique Smartcat AI.

Barbara Fedorowicz

Responsable du département de traduction

9.6 facilité de mise en place
9.3 facilité d'utilisation
Meilleure IA dans les entreprises de formation
Organisation conforme à la norme SOC 2

Boostez la croissance mondiale de Stripe grâce à la plateforme de contenu unifié de Smartcat

Dans l’économie numérique d’aujourd’hui, qui évolue rapidement, l’expansion de vos opérations de paiement à l’échelle mondiale ne consiste pas seulement à traiter les transactions, mais aussi à communiquer, à intégrer et à soutenir les clients dans leur langue, instantanément. Stripe permet des paiements et une facturation fluides, mais pour vraiment toucher les utilisateurs du monde entier, votre contenu doit être diffusé tout aussi rapidement. C’est là qu’intervient Smartcat : la seule plateforme qui combine la création de contenu, la traduction et la localisation, le tout automatisé par des agents IA experts, afin que les équipes Stripe puissent lancer, mettre à jour et prendre en charge des expériences de paiement mondiales sans goulets d’étranglement.

Pourquoi la localisation traditionnelle freine les équipes

Les flux de traduction traditionnels sont lents, fragmentés et manuels. Ils traitent le langage comme une réflexion après coup, souvent juste pour le texte, et non pour les images, les vidéos ou le contenu interactif. Cela signifie que les lancements de produits sont retardés, que les coûts s’envolent et que les expériences utilisateur deviennent incohérentes sur tous les marchés. Les équipes finissent par passer plus de temps à gérer la localisation qu’à créer la prochaine grande chose.

100%

Délai de traduction plus rapide

Grâce à Smartcat, les équipes Stripe peuvent lancer des fonctionnalités de paiement et de facturation localisées sur de nouveaux marchés en quelques jours, et non en quelques semaines, tout en garantissant la conformité et une expérience utilisateur de haute qualité partout dans le monde.

L’équipe Stripe

Leader mondial des paiements

Comment Smartcat transforme les flux de contenu mondiaux de Stripe

Smartcat n’est pas seulement un outil de traduction, c’est votre espace de travail unique pour créer, traduire et localiser tout le contenu de paiement et de facturation. Grâce à des agents d’IA activés par des experts, Smartcat automatise tout, des guides d’intégration aux documents de conformité en passant par la messagerie dans l’application, afin que les utilisateurs de Stripe bénéficient d’une expérience cohérente et de haute qualité dans toutes les langues, où qu’ils se trouvent.

Le traducteur piloté par l`IA le plus précis

Je veux traduire de

à

Durée d`utilisation de Smartcat

3 months

Précision de la traduction

95%

Le logiciel de traduction IA de Smartcat choisit le meilleur algorithme pour votre paire de langues, apprend de vos modifications et s`améliore au fur et à mesure que vous l`utilisez.

Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.

Book a demo

Ce qui distingue Smartcat pour les équipes Stripe

1. Création et localisation de contenu unifiées et automatisées
2. Des agents d’IA experts pour la qualité et la rapidité
3. Accès instantané au plus grand réseau
de linguistes au monde 4. Revitaliser et réutiliser le contenu
hérité 5. Tarification
transparente et prévisible 6. Flux de travail de contenu simultanés : plus d’attente

Impact dans le monde réel : les équipes Stripe vont plus vite avec Smartcat

- Lancez des fonctionnalités de paiement et de facturation localisées sur de nouveaux marchés en quelques jours, et non en quelques semaines
- Assurez la conformité et l’assistance grâce à une documentation
à jour et localisée avec précision- Offrez une expérience utilisateur unifiée et de haute qualité dans toutes les langues
- Libérez votre équipe pour qu’elle se concentre sur l’innovation et non sur la localisation manuelle

Conclusion : un contenu mondial, un seul espace de travail

Stripe et Smartcat vous permettent de ne plus considérer la localisation comme un goulot d’étranglement et de commencer à l’utiliser comme un moteur de croissance. Grâce à la plateforme de contenu unifiée de Smartcat et à des agents d’IA experts, votre équipe crée, traduit et localise le contenu au rythme de votre entreprise. C’est ainsi que les équipes Stripe atteignent plus de clients, sur plus de marchés, avec moins de frais généraux, et que vous transformez l’expansion mondiale en un avantage concurrentiel.

Traduisez n'importe quoi en quelques secondes

Bien plus qu'une traduction automatique statique, Smartcat AI choisit la meilleure traduction automatique adaptée à votre contenu parmi huit des moteurs de traduction les plus avancés au monde. Obtenez jusqu'à 99 % de précision de traduction grâce à l'IA seule, en quelques secondes. Smartcat conserve la mise en forme exacte de votre fichier dans votre document traduit.

Exploitez la puissance des actifs de traduction de l'IA

Tirez parti des outils de traduction IA adaptatifs de Smartcat, y compris des glossaires et des mémoires, qui se mettent à jour en fonction de vos modifications pour assurer la cohérence grâce à des capacités avancées d'apprentissage automatique.

Parlez directement à vos traducteurs

Bénéficiez d'un accès direct et d'une transparence totale au plus grand réseau mondial de traducteurs professionnels agréés (plus de 500 000).

Bénéficiez d'une transparence totale

Finies les agences de traduction intermédiaires qui cachent l'identité des traducteurs. De cette façon, vous savez exactement qui travaille sur vos projets de traduction. En conséquence, vous êtes en mesure d'améliorer la cohérence de la qualité.

Sourcing de linguistes IA pour répondre à vos besoins spécifiques

Soumettre un projet

Accès instantané à 50 % du marché linguistique mondial. Psst, c'est 100 fois la taille des pools des grandes agences. Oui, 100x !

Sourcing IA de linguistes

L'IA unique et propriétaire de Smartcat identifie automatiquement les linguistes experts en fonction d'une analyse de votre contenu pour accélérer votre processus de traduction

Envoyez-nous une demande de proposition de traduction pour savoir exactement comment Smartcat peut vous aider

Découvrez exactement à quoi ressemblerait le service de traduction de Smartcat dans la pratique pour votre organisation avec une réponse détaillée à votre appel d'offres !

Un système unifié de gestion de la traduction

Automatisez votre administration

En ce qui concerne l'approvisionnement, le côté juridique et le paiement de vos traducteurs, Smartcat fait tout le travail pour vous dans le cadre de notre service complet d'automatisation de la gestion de projet.

Collaborez instantanément avec des traducteurs

Trouvez tous les traducteurs humains dont vous avez besoin sans toutes les tâches administratives habituelles.

Éliminez la bureaucratie avec un seul contrat unique

Un accord conforme et une facture pour n'importe quel nombre de ressources linguistiques et n'importe quel projet de taille, grand ou petit, sans avoir besoin de surcharger les équipes internes des finances, juridiques ou d'approvisionnement.

Présentation de la solution : comment Smartcat apporte de la valeur

Intelligence inégalée

Un système central d'enregistrement pour le contenu multilingue alimentant un système de traduction automatique basé sur l'IA qui apprend vos préférences linguistiques pour améliorer chaque traduction ultérieure.

Mise sur le marché plus rapide

Contrôle de bout en bout du cycle de vie du projet, flux de travail de traduction collaboratifs visualisés à chaque étape et préférences de gestion et autorisations utilisateur hautement personnalisables.

Qualité inégalée

Sourcing IA de linguistes professionnels spécialisés sur la base des performances et de l'expertise du plus grand marché mondial de linguistes (plus de 500 000) pour compléter la traduction par IA haute performance de Smartcat.

Smartcat + Stripe : accélérez les paiements internationaux grâce à la création et à la localisation de contenu unifiées

Foire aux questions

Comment fonctionnent les systèmes de gestion de la traduction ?

Un système de gestion de la traduction (TMS) est un ensemble interconnecté de fonctionnalités qui sont au cœur du processus de traduction global. Il facilite les tâches de traduction en répondant aux besoins du cycle de vie de la traduction tout au long de ses différentes étapes. Par exemple, une chaîne logistique de traduction typique peut être la suivante : l'utilisateur télécharge des documents à traduire sur le TMS ; l'étape de traduction elle-même, via l'automatisation ou des traducteurs humains, ou les deux ; édition post-traduction ; une dernière étape de relecture ; rapprochement des documents ; délivrance de documents traduits à l'utilisateur ; et la possibilité pour l'utilisateur de demander d'autres modifications à la traduction. 

Un TMS performant intègre également des ressources d'intelligence de traduction, notamment un outil avancé de traduction assistée par ordinateur (outil de TAO), des mémoires de traduction et des glossaires de traduction. De plus, un TMS leader acceptera un grand nombre de types de formats de fichiers et s'intégrera à de nombreuses applications et programmes tiers.

Comment évaluer au mieux un système de gestion de la traduction ?

Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) peuvent différer considérablement dans les services qu'ils offrent, la technologie qu'ils utilisent et le fonctionnement de leur chaîne d'approvisionnement. La meilleure évaluation d'un TMS doit toujours être conforme aux besoins spécifiques de votre entreprise en matière de traduction et à la manière dont vos propres processus et ressources peuvent s'y adapter.

Pour avoir une compréhension très spécifique et détaillée de la manière dont un TMS peut répondre à vos besoins, un bon prestataire de services de traduction se fera un plaisir de répondre à une demande de proposition de traduction.|

Pour obtenir une compréhension instantanée de haut niveau d'un TMS, vous pouvez évaluer les éléments suivants :

Système de gestion documentaire

Le TMS permet-il le chargement et le téléchargement automatiques, fonctionne-t-il avec tous vos formats de documents et s'intègre-t-il aux autres systèmes logiciels que vous utilisez ?

Traduction automatique

Le TMS fournit-il des traductions automatiques ? Le fournisseur de services TMS publie-t-il ou publiera-t-il des détails sur l'exactitude de la traduction automatique ?  S'agit-il d'une traduction automatique statique ou intègre-t-elle des ressources de traduction adaptatives, notamment des mémoires de traduction et des glossaires ?

Marché des linguistes professionnels

Le TMS propose-t-il son propre marché de traducteurs humains professionnels ? Inclut-il des traducteurs spécialisés dans votre domaine ? Pouvez-vous communiquer directement avec eux ? À quel point est-il transparent ? Quelle est la vitesse de recherche de ces linguistes ? Quelle est la « bureaucratie » en ce qui concerne les contrats, la conformité et le paiement ?

Workflow et expérience utilisateur

Le TMS fournit-il une plate-forme centralisée avec différents contrôles utilisateur et espaces de travail collaboratifs ou le cycle de vie du projet est-il entièrement réalisé en interne, hors site dans une agence de traduction ? Dans quelle mesure le flux de travail et la chaîne d'approvisionnement sont-ils transparents ? Dans quelle mesure l'expérience utilisateur est-elle efficace et intuitive ?

Comment fonctionne un logiciel de traduction ?

Les logiciels de traduction plus traditionnels - connus dans l'industrie de la traduction et de la localisation sous le nom d'outils de TAO (outils de traduction assistée par ordinateur) - fonctionnent en fournissant aux traducteurs humains un éditeur divisé en deux sections : langues source et cible. Cela facilite le processus de traduction en divisant un document en sections de texte beaucoup plus petites, qui sont remplies sous la section de langue source. Le traducteur humain traduit chacune de ces sections – généralement des expressions, des phrases ou même des paragraphes entiers – dans la section de la langue cible.

Les principaux outils de TAO utilisent également des ressources de traduction appelées glossaires de traduction et mémoires de traduction. Ces actifs préremplissent l'éditeur d'outil de TAO avec les préférences linguistiques du client et le contenu qui a déjà été traduit dans les traductions précédentes. En conséquence, il y a moins de mots à traduire, ce qui réduit les coûts, fait gagner du temps et favorise la cohérence linguistique.

Les logiciels de traduction plus modernes peuvent également intégrer la technologie de traduction automatique, qui implique la traduction automatique de la langue source vers la langue cible. Un client peut accepter cette traduction automatique comme définitive, effectuer ses propres modifications ou embaucher un traducteur humain pour éditer et relire la traduction automatique.

Combien les entreprises paient-elles pour les services de traduction ?

Le coût moyen d'une traduction professionnelle est de 0,16 $ par mot source, selon une recherche approfondie menée par Smartcat, qui calcule les frais moyens pour les paires de langues facturés par des centaines d'agences de traduction parmi les plus grandes et les plus spécialisées au monde. Cependant, l’essor de la traduction par l’IA a permis de créer de tout nouveaux flux de traduction et de localisation basés sur la technologie, ce qui peut entraîner une baisse sensible des prix, les entreprises économisant jusqu’à 50 à 80 % par rapport aux modèles de tarification traditionnels.

Quelle est l'importance des services de traduction pour une entreprise ?

Les services de traduction permettent aux entreprises de communiquer avec des clients potentiels dans la langue maternelle du client. En conséquence, ils sont beaucoup plus susceptibles de réaliser des ventes et de développer la fidélité à la marque. 76% des consommateurs sont plus susceptibles d'acheter un produit s'il est présenté dans leur langue maternelle, selon CSA Research. Et selon Harvard Business Review, 72,1 % des clients passent leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle.

Une traduction et une localisation précises fournissent la plate-forme à partir de laquelle les campagnes de communication et de promotion peuvent atteindre un succès optimal. Parler la langue d'un marché cible permet aux entreprises d'entrer et de se développer sur de nouveaux marchés.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0