Préparer vos données pour le machine learning ne devrait pas être un casse-tête. Les agents d’IA experts de Smartcat font plus que traduire : ils créent, localisent et mettent à jour tout votre contenu en une seule fois, dans toutes les langues et tous les formats. Fini les flux de travail fragmentés ou les tâches manuelles fastidieuses, il suffit d’un processus rationalisé qui évolue en fonction de vos besoins.
Approuvé par les marques du Fortune 1000 pour alimenter le contenu mondial :
Découvrez comment Smartcat permet à Scale AI d’accélérer l’étiquetage des données, d’automatiser le contenu multilingue et de rationaliser la localisation basée sur l’IA, ce qui rend la préparation des données d’apprentissage automatique plus rapide, plus facile et plus évolutive.
”Explorer l'étude de cas →
Gérez du texte, des images, des vidéos et des ressources interactives en un seul endroit avec les agents d’IA Smartcat, plus besoin de mises à jour manuelles ou de changement d’outil.
Modifiez le contenu une fois : Smartcat le met à jour partout, dans toutes les langues et tous les formats, instantanément et automatiquement.
Extrayez, traduisez et réutilisez d’anciennes données, cours ou ressources, sans avoir à les reconstruire à partir de zéro.
Ne payez que ce que vous utilisez. Une tarification prévisible et flexible qui évolue en fonction de vos besoins en matière de préparation des données.
Les agents d’IA de Smartcat automatisent et simplifient l’étiquetage des données, la localisation et les mises à jour de contenu, ce qui rend les flux de travail d’apprentissage automatique plus rapides, plus faciles et plus évolutifs.
Les agents d’IA de Smartcat gèrent du texte, des images, des vidéos et des ressources interactives dans un flux de travail unifié. Plus besoin de passer d’un outil à l’autre ou de mettre à jour manuellement : collaborez et automatisez avec un système qui apprend et s’améliore au fil du temps.
3x
Localisation plus rapide, alimentée par l’IA
Scale AI s’appuie sur Smartcat pour localiser et mettre à jour les données pour l’apprentissage automatique 3 fois plus rapidement que les flux de travail existants, dans toutes les langues et tous les formats de contenu.
Explorer l'étude de cas
Équipe Scale AI
Experts en préparation de données IA
Mettez à jour et localisez instantanément le contenu à grande échelle. Un changement se propage partout, dans toutes les langues et tous les types de fichiers, grâce aux intégrations approfondies de Smartcat et au réseau mondial d’agents d’IA.
Je veux traduire de
à
Durée d`utilisation de Smartcat
3 months
Précision de la traduction
95%Le logiciel de traduction IA de Smartcat choisit le meilleur algorithme pour votre paire de langues, apprend de vos modifications et s`améliore au fur et à mesure que vous l`utilisez.
Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.
Book a demo
Vous avez perdu vos fichiers de projet d’origine ? Aucun problème. Smartcat extrait, traduit et met à jour le texte, les visuels et les vidéos d’anciens packages de contenu, ce qui évite à votre équipe de reconstruire des ressources à partir de zéro.
Ne payez que pour ce que vous utilisez et la valeur que vous obtenez, et non pour des postes inutilisés ou des licences rigides. La tarification de Smartcat est prévisible et flexible à mesure que vos besoins en matière de préparation des données augmentent.
Les agents d’IA de Smartcat automatisent les parties difficiles, permettant à votre équipe de se concentrer sur la création d’une meilleure IA, plus rapidement. Éliminez les goulets d’étranglement et ouvrez de nouvelles possibilités pour la préparation des données d’apprentissage automatique à l’échelle mondiale.
Les agents d’IA Smartcat automatisent l’étiquetage des données pour l’apprentissage automatique, dans toutes les langues, tous les types de fichiers et tous les formats, afin que votre équipe passe moins de temps sur la préparation manuelle.
Smartcat apprend et s’adapte à chaque projet, garantissant une localisation cohérente et de haute qualité pour chaque marché et ensemble de données.
Les agents d’IA de Smartcat automatisent la traduction et la localisation de tout votre contenu d’étiquetage de données et de formation à l’IA, sans jonglage manuel avec les fichiers.
Sachez exactement qui et quoi travaille sur votre projet : la plateforme Smartcat garantit la transparence de la préparation des données, de la localisation et de la gestion de projet.
Les agents d'IA de Smartcat simplifient l'étiquetage multilingue, la création de contenu et la localisation, afin que votre équipe puisse se concentrer sur la création d'une meilleure IA.
Soumettez votre projet pour un accès instantané au réseau mondial d’agents d’IA de Smartcat, ce qui accélère l’étiquetage et la localisation des données.
L’IA propriétaire de Smartcat associe automatiquement vos données à celles de linguistes experts pour une préparation efficace et de haute qualité des données d’apprentissage automatique.
Découvrez exactement comment la plateforme basée sur l’IA de Smartcat rationalise l’étiquetage des données, la localisation et la formation à l’IA et demandez une proposition adaptée à vos besoins.
Smartcat réunit l’étiquetage des données, la création de contenu multilingue et la localisation basés sur l’IA, afin que vous puissiez faire évoluer l’apprentissage automatique, plus rapidement.
Smartcat gère l’approvisionnement, la conformité et les paiements pour tous les linguistes et agents d’IA, ce qui permet à votre équipe de se concentrer sur l’apprentissage automatique et la qualité des données.
Trouvez tous les traducteurs humains et étiqueteurs de données dont vous avez besoin, sans le travail administratif et les goulets d’étranglement habituels.
Un seul contrat conforme et une seule facture pour l’étiquetage, la traduction et la localisation de vos données, plus besoin de vous soucier des finances ou de l’approvisionnement.
Smartcat automatise l’étiquetage, la localisation et la traduction des données, ce qui vous permet de faire évoluer vos projets d’apprentissage automatique avec rapidité, qualité et transparence.
Le système central de Smartcat apprend vos préférences en matière de préparation et de localisation des données, améliorant ainsi chaque projet ultérieur pour l’apprentissage automatique et l’IA.
Contrôlez le cycle de vie de vos projets, automatisez les tâches répétitives et accélérez la commercialisation de vos modèles de machine learning avec Smartcat.
Des linguistes et des étiqueteurs de données issus de l’IA garantissent la précision et l’expertise en la matière, complétant ainsi le flux de travail d’IA haute performance de Smartcat.
Smartcat réunit le meilleur de l’automatisation de l’IA et des linguistes experts pour une préparation des données, une localisation et un apprentissage automatique évolutif sans faille.
Un système de gestion de la traduction (TMS) est un ensemble interconnecté de fonctionnalités qui sont au cœur du processus de traduction global. Il facilite les tâches de traduction en répondant aux besoins du cycle de vie de la traduction tout au long de ses différentes étapes. Par exemple, une chaîne logistique de traduction typique peut être la suivante : l'utilisateur télécharge des documents à traduire sur le TMS ; l'étape de traduction elle-même, via l'automatisation ou des traducteurs humains, ou les deux ; édition post-traduction ; une dernière étape de relecture ; rapprochement des documents ; délivrance de documents traduits à l'utilisateur ; et la possibilité pour l'utilisateur de demander d'autres modifications à la traduction.
Un TMS performant intègre également des ressources d'intelligence de traduction, notamment un outil avancé de traduction assistée par ordinateur (outil de TAO), des mémoires de traduction et des glossaires de traduction. De plus, un TMS leader acceptera un grand nombre de types de formats de fichiers et s'intégrera à de nombreuses applications et programmes tiers.
Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) peuvent différer considérablement dans les services qu'ils offrent, la technologie qu'ils utilisent et le fonctionnement de leur chaîne d'approvisionnement. La meilleure évaluation d'un TMS doit toujours être conforme aux besoins spécifiques de votre entreprise en matière de traduction et à la manière dont vos propres processus et ressources peuvent s'y adapter.
Pour avoir une compréhension très spécifique et détaillée de la manière dont un TMS peut répondre à vos besoins, un bon prestataire de services de traduction se fera un plaisir de répondre à une demande de proposition de traduction.|
Pour obtenir une compréhension instantanée de haut niveau d'un TMS, vous pouvez évaluer les éléments suivants :
Le TMS permet-il le chargement et le téléchargement automatiques, fonctionne-t-il avec tous vos formats de documents et s'intègre-t-il aux autres systèmes logiciels que vous utilisez ?
Le TMS fournit-il des traductions automatiques ? Le fournisseur de services TMS publie-t-il ou publiera-t-il des détails sur l'exactitude de la traduction automatique ? S'agit-il d'une traduction automatique statique ou intègre-t-elle des ressources de traduction adaptatives, notamment des mémoires de traduction et des glossaires ?
Le TMS propose-t-il son propre marché de traducteurs humains professionnels ? Inclut-il des traducteurs spécialisés dans votre domaine ? Pouvez-vous communiquer directement avec eux ? À quel point est-il transparent ? Quelle est la vitesse de recherche de ces linguistes ? Quelle est la « bureaucratie » en ce qui concerne les contrats, la conformité et le paiement ?
Le TMS fournit-il une plate-forme centralisée avec différents contrôles utilisateur et espaces de travail collaboratifs ou le cycle de vie du projet est-il entièrement réalisé en interne, hors site dans une agence de traduction ? Dans quelle mesure le flux de travail et la chaîne d'approvisionnement sont-ils transparents ? Dans quelle mesure l'expérience utilisateur est-elle efficace et intuitive ?
Les logiciels de traduction plus traditionnels - connus dans l'industrie de la traduction et de la localisation sous le nom d'outils de TAO (outils de traduction assistée par ordinateur) - fonctionnent en fournissant aux traducteurs humains un éditeur divisé en deux sections : langues source et cible. Cela facilite le processus de traduction en divisant un document en sections de texte beaucoup plus petites, qui sont remplies sous la section de langue source. Le traducteur humain traduit chacune de ces sections – généralement des expressions, des phrases ou même des paragraphes entiers – dans la section de la langue cible.
Les principaux outils de TAO utilisent également des ressources de traduction appelées glossaires de traduction et mémoires de traduction. Ces actifs préremplissent l'éditeur d'outil de TAO avec les préférences linguistiques du client et le contenu qui a déjà été traduit dans les traductions précédentes. En conséquence, il y a moins de mots à traduire, ce qui réduit les coûts, fait gagner du temps et favorise la cohérence linguistique.
Les logiciels de traduction plus modernes peuvent également intégrer la technologie de traduction automatique, qui implique la traduction automatique de la langue source vers la langue cible. Un client peut accepter cette traduction automatique comme définitive, effectuer ses propres modifications ou embaucher un traducteur humain pour éditer et relire la traduction automatique.
Le coût moyen d'une traduction professionnelle est de 0,16 $ par mot source, selon une recherche approfondie menée par Smartcat, qui calcule les frais moyens pour les paires de langues facturés par des centaines d'agences de traduction parmi les plus grandes et les plus spécialisées au monde. Cependant, l’essor de la traduction par l’IA a permis de créer de tout nouveaux flux de traduction et de localisation basés sur la technologie, ce qui peut entraîner une baisse sensible des prix, les entreprises économisant jusqu’à 50 à 80 % par rapport aux modèles de tarification traditionnels.
Les services de traduction permettent aux entreprises de communiquer avec des clients potentiels dans la langue maternelle du client. En conséquence, ils sont beaucoup plus susceptibles de réaliser des ventes et de développer la fidélité à la marque. 76% des consommateurs sont plus susceptibles d'acheter un produit s'il est présenté dans leur langue maternelle, selon CSA Research. Et selon Harvard Business Review, 72,1 % des clients passent leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle.
Une traduction et une localisation précises fournissent la plate-forme à partir de laquelle les campagnes de communication et de promotion peuvent atteindre un succès optimal. Parler la langue d'un marché cible permet aux entreprises d'entrer et de se développer sur de nouveaux marchés.