Découvrez comment Smartcat aide Phreesia à offrir aux patients des expériences multilingues transparentes et évolutives : pas de travail manuel, pas de barrières linguistiques, mais simplement de meilleurs soins.
Approuvé par les marques du Fortune 1000 pour alimenter le contenu mondial :
Les soins de santé évoluent rapidement : les populations de patients sont plus diversifiées et une communication claire dans toutes les langues est désormais indispensable. Phreesia facilite l’admission, la planification et l’engagement pour tous, et Smartcat permet une communication multilingue transparente, éliminant le travail manuel et les barrières linguistiques pour de meilleurs soins.
”Explorer l'étude de cas →
La plateforme Smartcat vous permet de créer, de traduire et de localiser tout votre contenu de soins de santé (texte, images, vidéos et éléments interactifs) en une seule fois pour offrir aux patients une expérience multilingue cohérente.
Chaque modification apportée par un expert de la santé enseigne l’IA de Smartcat, de sorte que le contenu de vos patients devient plus précis, pertinent et conforme au fil du temps, ce qui réduit les malentendus et améliore les soins.
Mettez à jour les instructions ou les politiques en un seul endroit et Smartcat synchronise les modifications partout, dans toutes les langues et tous les formats, garantissant ainsi des informations à jour pour chaque patient dans toutes les langues.
Ne payez que pour le contenu que vous localisez, et non par utilisateur. La tarification basée sur la valeur de Smartcat vous permet d’adapter la communication multilingue à mesure que les besoins de vos patients augmentent, sans surprises budgétaires.
Smartcat automatise la localisation de Phreesia, des rappels de rendez-vous aux supports éducatifs, afin que chaque patient reçoive des informations de qualité dans sa propre langue, plus rapidement et sans effort supplémentaire.
Si vous avez eu du mal à localiser manuellement le contenu, vous connaissez le problème : mises à jour lentes, qualité inégale et travail supplémentaire. Smartcat rationalise le processus afin que Phreesia puisse fournir une communication rapide et précise avec les patients, à chaque fois.
100%
Des soins multilingues plus rapides et plus simples
Avec Smartcat, Phreesia peut mettre à jour et fournir instantanément des formulaires, des instructions et des ressources aux patients dans n’importe quelle langue, sans ralentir les flux de travail ni augmenter les coûts.
Explorer l'étude de cas
Phreesia et Smartcat
Leaders de l’expérience des soins de santé
Vous avez d’anciens formulaires ou du matériel éducatif sans fichiers originaux ? Smartcat peut extraire, traduire et mettre à jour le contenu de presque tous les formats, ce qui vous permet d’actualiser les ressources et d’étendre facilement leur impact.
Je veux traduire de
à
Durée d`utilisation de Smartcat
3 months
Précision de la traduction
95%Le logiciel de traduction IA de Smartcat choisit le meilleur algorithme pour votre paire de langues, apprend de vos modifications et s`améliore au fur et à mesure que vous l`utilisez.
Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.
Book a demo
Smartcat est conçu pour la création, la traduction et la localisation simultanées de contenu, afin que votre équipe puisse offrir une expérience patient cohérente et accessible sans barrières linguistiques ni retards dans le flux de travail.
Smartcat permet aux organisations de soins de santé comme Phreesia de fournir une communication précise, à jour et conforme dans toutes les langues, ce qui vous aide à instaurer la confiance et à répondre aux besoins réglementaires.
Smartcat fournit des informations de qualité, conformes et culturellement pertinentes dans toutes les langues, ce qui permet à des organisations comme Phreesia d’établir de nouvelles normes en matière d’engagement des patients.
Smartcat permet à votre équipe de créer, de traduire et de localiser du contenu pour les patients dans tous les formats (texte, images, vidéos) afin que chaque patient reçoive les mêmes informations de haute qualité et à jour.
Les outils de traduction IA de Smartcat, y compris les glossaires et les souvenirs, sont mis à jour à chaque modification de votre équipe de soins, ce qui garantit la cohérence et la conformité de tout le contenu destiné aux patients.
Tirez parti du réseau mondial de traducteurs approuvés et expérimentés dans le domaine de la santé de Smartcat, garantissant l’expertise, la transparence et la responsabilité de toutes vos communications avec les patients.
En l’absence d’agences intermédiaires, vous savez exactement qui travaille sur vos projets, ce qui permet d’améliorer la qualité, la conformité et la confiance dans chaque traduction.
Accédez instantanément à des linguistes avertis en matière de soins de santé et exploitez l’IA de Smartcat pour associer votre contenu aux bons experts, garantissant ainsi la conformité, la précision et la rapidité de chaque communication avec les patients.
Accès instantané à 50 % du marché mondial des linguistes. Pour les soins de santé, cela signifie un recrutement rapide d’experts qui comprennent vos besoins et vos exigences de conformité.
L’IA propriétaire de Smartcat identifie les meilleurs linguistes pour votre contenu de santé, améliorant ainsi la vitesse, l’observance et la satisfaction des patients.
Découvrez comment la plateforme Smartcat peut transformer l’expérience de vos patients et votre communication multilingue grâce à une démonstration personnalisée ou à une réponse à votre appel d’offres.
Smartcat vous permet de gérer, de traduire et de mettre à jour tout votre contenu de santé en un seul endroit. Pas de silos, pas de retards, juste une communication cohérente, de haute qualité et multilingue avec les patients.
Smartcat automatise l’approvisionnement, le service juridique et les paiements pour vos traducteurs du secteur de la santé, éliminant ainsi les maux de tête administratifs et permettant à votre équipe de se concentrer sur les soins aux patients.
Trouvez tous les traducteurs de soins de santé dont vous avez besoin, sans tracas administratifs, afin de pouvoir fournir rapidement des informations précises à chaque patient, à chaque fois.
Un seul accord conforme et une seule facture pour un nombre illimité de ressources linguistiques dans le domaine de la santé, ce qui élimine le fardeau juridique et l’approvisionnement et vous permet de vous concentrer sur les soins.
Smartcat et Phreesia établissent une nouvelle norme en matière de communication multilingue dans le domaine de la santé, en fournissant des informations précises, accessibles et culturellement pertinentes pour chaque patient.
L’IA de Smartcat apprend de chaque modification du secteur de la santé, améliorant ainsi la qualité de la traduction, la conformité et la compréhension des patients à chaque projet.
L’automatisation du flux de travail de bout en bout signifie que votre équipe fournit des informations précises et en temps opportun à chaque patient, même si vos besoins linguistiques augmentent.
Le réseau mondial de linguistes du secteur de la santé et d’IA de Smartcat garantit que vos communications sont précises, conformes et culturellement pertinentes, à chaque fois.
Des informations claires, précises et culturellement pertinentes ne sont pas facultatives, elles sont essentielles à la satisfaction, à la sécurité et à l’engagement des patients. Smartcat permet à Phreesia de tenir cette promesse à grande échelle, en transformant la localisation d’un casse-tête manuel en un avantage stratégique. Avec Smartcat, Phreesia peut atteindre plus de patients, instaurer plus de confiance et établir une nouvelle norme pour la communication multilingue dans le domaine de la santé.
Un système de gestion de la traduction (TMS) est un ensemble interconnecté de fonctionnalités qui sont au cœur du processus de traduction global. Il facilite les tâches de traduction en répondant aux besoins du cycle de vie de la traduction tout au long de ses différentes étapes. Par exemple, une chaîne logistique de traduction typique peut être la suivante : l'utilisateur télécharge des documents à traduire sur le TMS ; l'étape de traduction elle-même, via l'automatisation ou des traducteurs humains, ou les deux ; édition post-traduction ; une dernière étape de relecture ; rapprochement des documents ; délivrance de documents traduits à l'utilisateur ; et la possibilité pour l'utilisateur de demander d'autres modifications à la traduction.
Un TMS performant intègre également des ressources d'intelligence de traduction, notamment un outil avancé de traduction assistée par ordinateur (outil de TAO), des mémoires de traduction et des glossaires de traduction. De plus, un TMS leader acceptera un grand nombre de types de formats de fichiers et s'intégrera à de nombreuses applications et programmes tiers.
Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) peuvent différer considérablement dans les services qu'ils offrent, la technologie qu'ils utilisent et le fonctionnement de leur chaîne d'approvisionnement. La meilleure évaluation d'un TMS doit toujours être conforme aux besoins spécifiques de votre entreprise en matière de traduction et à la manière dont vos propres processus et ressources peuvent s'y adapter.
Pour avoir une compréhension très spécifique et détaillée de la manière dont un TMS peut répondre à vos besoins, un bon prestataire de services de traduction se fera un plaisir de répondre à une demande de proposition de traduction.|
Pour obtenir une compréhension instantanée de haut niveau d'un TMS, vous pouvez évaluer les éléments suivants :
Le TMS permet-il le chargement et le téléchargement automatiques, fonctionne-t-il avec tous vos formats de documents et s'intègre-t-il aux autres systèmes logiciels que vous utilisez ?
Le TMS fournit-il des traductions automatiques ? Le fournisseur de services TMS publie-t-il ou publiera-t-il des détails sur l'exactitude de la traduction automatique ? S'agit-il d'une traduction automatique statique ou intègre-t-elle des ressources de traduction adaptatives, notamment des mémoires de traduction et des glossaires ?
Le TMS propose-t-il son propre marché de traducteurs humains professionnels ? Inclut-il des traducteurs spécialisés dans votre domaine ? Pouvez-vous communiquer directement avec eux ? À quel point est-il transparent ? Quelle est la vitesse de recherche de ces linguistes ? Quelle est la « bureaucratie » en ce qui concerne les contrats, la conformité et le paiement ?
Le TMS fournit-il une plate-forme centralisée avec différents contrôles utilisateur et espaces de travail collaboratifs ou le cycle de vie du projet est-il entièrement réalisé en interne, hors site dans une agence de traduction ? Dans quelle mesure le flux de travail et la chaîne d'approvisionnement sont-ils transparents ? Dans quelle mesure l'expérience utilisateur est-elle efficace et intuitive ?
Les logiciels de traduction plus traditionnels - connus dans l'industrie de la traduction et de la localisation sous le nom d'outils de TAO (outils de traduction assistée par ordinateur) - fonctionnent en fournissant aux traducteurs humains un éditeur divisé en deux sections : langues source et cible. Cela facilite le processus de traduction en divisant un document en sections de texte beaucoup plus petites, qui sont remplies sous la section de langue source. Le traducteur humain traduit chacune de ces sections – généralement des expressions, des phrases ou même des paragraphes entiers – dans la section de la langue cible.
Les principaux outils de TAO utilisent également des ressources de traduction appelées glossaires de traduction et mémoires de traduction. Ces actifs préremplissent l'éditeur d'outil de TAO avec les préférences linguistiques du client et le contenu qui a déjà été traduit dans les traductions précédentes. En conséquence, il y a moins de mots à traduire, ce qui réduit les coûts, fait gagner du temps et favorise la cohérence linguistique.
Les logiciels de traduction plus modernes peuvent également intégrer la technologie de traduction automatique, qui implique la traduction automatique de la langue source vers la langue cible. Un client peut accepter cette traduction automatique comme définitive, effectuer ses propres modifications ou embaucher un traducteur humain pour éditer et relire la traduction automatique.
Le coût moyen d'une traduction professionnelle est de 0,16 $ par mot source, selon une recherche approfondie menée par Smartcat, qui calcule les frais moyens pour les paires de langues facturés par des centaines d'agences de traduction parmi les plus grandes et les plus spécialisées au monde. Cependant, l’essor de la traduction par l’IA a permis de créer de tout nouveaux flux de traduction et de localisation basés sur la technologie, ce qui peut entraîner une baisse sensible des prix, les entreprises économisant jusqu’à 50 à 80 % par rapport aux modèles de tarification traditionnels.
Les services de traduction permettent aux entreprises de communiquer avec des clients potentiels dans la langue maternelle du client. En conséquence, ils sont beaucoup plus susceptibles de réaliser des ventes et de développer la fidélité à la marque. 76% des consommateurs sont plus susceptibles d'acheter un produit s'il est présenté dans leur langue maternelle, selon CSA Research. Et selon Harvard Business Review, 72,1 % des clients passent leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle.
Une traduction et une localisation précises fournissent la plate-forme à partir de laquelle les campagnes de communication et de promotion peuvent atteindre un succès optimal. Parler la langue d'un marché cible permet aux entreprises d'entrer et de se développer sur de nouveaux marchés.