Découvrez comment Smartcat aide OneTrust à faire évoluer la localisation de la confidentialité et de la conformité, plus rapidement, plus intelligemment et avec moins de travail manuel, en combinant des agents d’IA et la collaboration d’experts sur une seule plateforme.
Approuvé par les marques du Fortune 1000 pour alimenter le contenu mondial :
La qualité a nettement augmenté. Nos évaluateurs ont comparé notre contenu existant réalisé par des agences de traduction au contenu produit par mon équipe avec la traduction automatique Smartcat AI.
”Explorer l'étude de cas →
Si vous travaillez sur la confidentialité et la conformité chez OneTrust, vous connaissez le défi : les réglementations mondiales ne cessent d’évoluer et votre contenu doit suivre le rythme, dans toutes les langues, toutes les régions et tous les canaux. Il ne s’agit pas seulement de traduire des mots. Il s’agit de s’assurer que chaque politique, formation et avis est exact, à jour et pertinent, quel que soit l’endroit où il est dispensé. La plupart des systèmes de contenu existants et des fournisseurs de traduction traditionnels ne peuvent tout simplement pas suivre le rythme. Les transferts manuels, les manipulations de fichiers et les mises à jour lentes rendent difficile la fourniture d’expériences cohérentes et conformes à grande échelle.
Smartcat rassemble des agents d’IA qui apprennent de vos experts en matière de confidentialité et un réseau mondial de linguistes approuvés, tous travaillant de manière synchronisée. Le résultat ? Les équipes OneTrust peuvent créer, traduire et localiser simultanément le contenu sur la confidentialité, sans goulets d’étranglement ni retouches.
1.
Localisation simultanée : chaque type de contenu, chaque canal
Les agents IA de Smartcat gèrent le texte, les images, les vidéos et les modules interactifs dans un seul flux de travail, plus besoin de copier-coller ou de suivi des actifs. Mettez à jour les avis de confidentialité, l’apprentissage en ligne et les documents sur les risques en un seul endroit, et Smartcat synchronise les modifications instantanément. Au fur et à mesure que les lois sur la protection de la vie privée évoluent, notre IA apprend de chaque modification pour des traductions conformes à la réglementation.
Accédez à plus de 500 000 linguistes approuvés, y compris des experts en matière de confidentialité et de réglementation. Pas de gestion de fournisseurs tiers. Lorsque vous mettez à jour une politique ou une formation, Smartcat synchronise automatiquement les modifications dans toutes les langues et tous les formats. S’intègre à vos systèmes de diffusion pour des mises à jour rapides et cohérentes.
Je veux traduire de
à
Durée d`utilisation de Smartcat
3 months
Précision de la traduction
95%Le logiciel de traduction IA de Smartcat choisit le meilleur algorithme pour votre paire de langues, apprend de vos modifications et s`améliore au fur et à mesure que vous l`utilisez.
Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.
Book a demo
Les outils d’extraction de Smartcat extraient tout le contenu intégré (texte, images, audio) afin que vous puissiez localiser d’anciens modules et documents SCORM, même sans fichiers originaux. Actualisez et réutilisez les formations historiques, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent.
Ne payez que ce que vous utilisez, et non par siège. Qu’il s’agisse de localiser une politique ou de dispenser une formation à la conformité mondiale, Smartcat évolue avec OneTrust, sans frais cachés. Ne connaissez vos dépenses et ne payez que pour les résultats réels.
La plupart des outils ajoutent de la complexité et vous ralentissent. Smartcat automatise le gros du travail, afin que les équipes OneTrust puissent se concentrer sur ce qui compte : fournir un contenu précis et conforme partout, plus rapidement.
Avec Smartcat, OneTrust peut créer, traduire et localiser du contenu de confidentialité et de conformité en parallèle. Moins de travail manuel, moins d’erreurs : les agents et les experts de l’IA collaborent en temps réel.
L’IA de Smartcat s’adapte à l’évolution des lois sur la protection de la vie privée, de sorte que OneTrust reste conforme et en avance. Toutes les mises à jour sont synchronisées et livrées dans le monde entier dans toutes les langues, rapidement.
Chaque ressource de confidentialité et de conformité est localisée avec précision et conformité, quelle que soit la langue ou le marché, pour une confiance et une exactitude mondiales.
Avec Smartcat, OneTrust dispose d’une plateforme unifiée pour chaque politique, formation et communication, localisée avec précision, rapidement et à grande échelle, afin de donner aux organisations du monde entier les moyens d’agir.
Avec Smartcat, OneTrust dispose d’une plateforme unifiée où chaque politique, formation et communication est localisée avec précision. Agissez plus rapidement, restez en conformité et établissez la confiance, partout où vous faites des affaires.
Accès instantané à 50 % du marché mondial des linguistes. Psst, c'est 100 fois la taille des pools des grandes agences. Oui, 100x !
L'IA unique et propriétaire de Smartcat identifie automatiquement les linguistes experts en fonction d'une analyse de votre contenu pour accélérer votre processus de traduction
Découvrez exactement à quoi ressemblerait le service de traduction de Smartcat dans la pratique pour votre organisation avec une réponse détaillée à votre appel d'offres !
En ce qui concerne l'approvisionnement, le côté juridique et le paiement de vos traducteurs, Smartcat fait tout le travail pour vous dans le cadre de notre service complet d'automatisation de la gestion de projet.
Trouvez tous les traducteurs humains dont vous avez besoin sans toutes les tâches administratives habituelles.
Un accord conforme et une facture pour n'importe quel nombre de ressources linguistiques et n'importe quel projet de taille, grand ou petit, sans avoir besoin de surcharger les équipes internes des finances, juridiques ou d'approvisionnement.
Un système central d'enregistrement pour le contenu multilingue alimentant un système de traduction automatique basé sur l'IA qui apprend vos préférences linguistiques pour améliorer chaque traduction ultérieure.
Contrôle de bout en bout du cycle de vie du projet, flux de travail de traduction collaboratifs visualisés à chaque étape et préférences de gestion et autorisations utilisateur hautement personnalisables.
Sourcing IA de linguistes professionnels spécialisés sur la base des performances et de l'expertise du plus grand marché mondial de linguistes (plus de 500 000) pour compléter la traduction par IA haute performance de Smartcat.
Smartcat apporte l’IA et la collaboration d’experts pour faire évoluer le contenu de confidentialité et de conformité pour OneTrust, rendant la localisation plus rapide, plus intelligente et plus facile.
Un système de gestion de la traduction (TMS) est un ensemble interconnecté de fonctionnalités qui sont au cœur du processus de traduction global. Il facilite les tâches de traduction en répondant aux besoins du cycle de vie de la traduction tout au long de ses différentes étapes. Par exemple, une chaîne logistique de traduction typique peut être la suivante : l'utilisateur télécharge des documents à traduire sur le TMS ; l'étape de traduction elle-même, via l'automatisation ou des traducteurs humains, ou les deux ; édition post-traduction ; une dernière étape de relecture ; rapprochement des documents ; délivrance de documents traduits à l'utilisateur ; et la possibilité pour l'utilisateur de demander d'autres modifications à la traduction.
Un TMS performant intègre également des ressources d'intelligence de traduction, notamment un outil avancé de traduction assistée par ordinateur (outil de TAO), des mémoires de traduction et des glossaires de traduction. De plus, un TMS leader acceptera un grand nombre de types de formats de fichiers et s'intégrera à de nombreuses applications et programmes tiers.
Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) peuvent différer considérablement dans les services qu'ils offrent, la technologie qu'ils utilisent et le fonctionnement de leur chaîne d'approvisionnement. La meilleure évaluation d'un TMS doit toujours être conforme aux besoins spécifiques de votre entreprise en matière de traduction et à la manière dont vos propres processus et ressources peuvent s'y adapter.
Pour avoir une compréhension très spécifique et détaillée de la manière dont un TMS peut répondre à vos besoins, un bon prestataire de services de traduction se fera un plaisir de répondre à une demande de proposition de traduction.|
Pour obtenir une compréhension instantanée de haut niveau d'un TMS, vous pouvez évaluer les éléments suivants :
Le TMS permet-il le chargement et le téléchargement automatiques, fonctionne-t-il avec tous vos formats de documents et s'intègre-t-il aux autres systèmes logiciels que vous utilisez ?
Le TMS fournit-il des traductions automatiques ? Le fournisseur de services TMS publie-t-il ou publiera-t-il des détails sur l'exactitude de la traduction automatique ? S'agit-il d'une traduction automatique statique ou intègre-t-elle des ressources de traduction adaptatives, notamment des mémoires de traduction et des glossaires ?
Le TMS propose-t-il son propre marché de traducteurs humains professionnels ? Inclut-il des traducteurs spécialisés dans votre domaine ? Pouvez-vous communiquer directement avec eux ? À quel point est-il transparent ? Quelle est la vitesse de recherche de ces linguistes ? Quelle est la « bureaucratie » en ce qui concerne les contrats, la conformité et le paiement ?
Le TMS fournit-il une plate-forme centralisée avec différents contrôles utilisateur et espaces de travail collaboratifs ou le cycle de vie du projet est-il entièrement réalisé en interne, hors site dans une agence de traduction ? Dans quelle mesure le flux de travail et la chaîne d'approvisionnement sont-ils transparents ? Dans quelle mesure l'expérience utilisateur est-elle efficace et intuitive ?
Les logiciels de traduction plus traditionnels - connus dans l'industrie de la traduction et de la localisation sous le nom d'outils de TAO (outils de traduction assistée par ordinateur) - fonctionnent en fournissant aux traducteurs humains un éditeur divisé en deux sections : langues source et cible. Cela facilite le processus de traduction en divisant un document en sections de texte beaucoup plus petites, qui sont remplies sous la section de langue source. Le traducteur humain traduit chacune de ces sections – généralement des expressions, des phrases ou même des paragraphes entiers – dans la section de la langue cible.
Les principaux outils de TAO utilisent également des ressources de traduction appelées glossaires de traduction et mémoires de traduction. Ces actifs préremplissent l'éditeur d'outil de TAO avec les préférences linguistiques du client et le contenu qui a déjà été traduit dans les traductions précédentes. En conséquence, il y a moins de mots à traduire, ce qui réduit les coûts, fait gagner du temps et favorise la cohérence linguistique.
Les logiciels de traduction plus modernes peuvent également intégrer la technologie de traduction automatique, qui implique la traduction automatique de la langue source vers la langue cible. Un client peut accepter cette traduction automatique comme définitive, effectuer ses propres modifications ou embaucher un traducteur humain pour éditer et relire la traduction automatique.
Le coût moyen d'une traduction professionnelle est de 0,16 $ par mot source, selon une recherche approfondie menée par Smartcat, qui calcule les frais moyens pour les paires de langues facturés par des centaines d'agences de traduction parmi les plus grandes et les plus spécialisées au monde. Cependant, l’essor de la traduction par l’IA a permis de créer de tout nouveaux flux de traduction et de localisation basés sur la technologie, ce qui peut entraîner une baisse sensible des prix, les entreprises économisant jusqu’à 50 à 80 % par rapport aux modèles de tarification traditionnels.
Les services de traduction permettent aux entreprises de communiquer avec des clients potentiels dans la langue maternelle du client. En conséquence, ils sont beaucoup plus susceptibles de réaliser des ventes et de développer la fidélité à la marque. 76% des consommateurs sont plus susceptibles d'acheter un produit s'il est présenté dans leur langue maternelle, selon CSA Research. Et selon Harvard Business Review, 72,1 % des clients passent leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle.
Une traduction et une localisation précises fournissent la plate-forme à partir de laquelle les campagnes de communication et de promotion peuvent atteindre un succès optimal. Parler la langue d'un marché cible permet aux entreprises d'entrer et de se développer sur de nouveaux marchés.