Guild + Smartcat : Développer l’apprentissage en entreprise avec des agents d’IA

Découvrez comment Smartcat et Guild s’associent pour faire évoluer l’apprentissage en entreprise, rationaliser la localisation et rendre accessibles les avantages de l’éducation mondiale, grâce à des agents d’IA experts et à l’automatisation en temps réel.

Enterprise solution for guild - Smartcat enterprise-solution-for-guild

Approuvé par les marques du Fortune 1000 pour alimenter le contenu mondial :

Une technologie économique pour les entreprises mondiales

je veux traduire

mots de

à

Vos économies avec Smartcat

$45,100

Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.

Réservez une démo

La qualité a nettement augmenté. Nos évaluateurs ont comparé notre contenu existant réalisé par des agences de traduction au contenu produit par mon équipe avec la traduction automatique Smartcat AI.

Barbara Fedorowicz

Responsable du département de traduction

9.6 facilité de mise en place
9.3 facilité d'utilisation
Meilleure IA dans les entreprises de formation
Organisation conforme à la norme SOC 2

Obtenez plus de traductions sans augmenter votre budget

Pourquoi la plupart des plateformes se heurtent à un mur

Si vous avez essayé de localiser des cours à l’aide de plateformes d’apprentissage standard ou d’outils de création de cours, vous connaissez la méthode suivante : des fonctionnalités de traduction de base uniquement textuelles qui ignorent les images, les vidéos et les éléments interactifs. Le résultat ? Silos de contenu, solutions de contournement manuelles et maux de tête administratifs sans fin pour les équipes d’apprentissage. Pour Guild, la gestion d’un vaste catalogue de programmes éducatifs signifiait que ces approches à l’ancienne ralentissaient l’expansion et freinaient les apprenants.

100%

Délai de traduction plus rapide

En passant à Smartcat AI, Guild peut localiser tous les types de contenu (texte, images, vidéos et éléments interactifs) dans un flux de travail unifié et automatisé. Fini les solutions de contournement manuelles ou les silos de contenu. Chaque actif est localisé instantanément et de manière cohérente, avec une collaboration en temps réel et une amélioration de la qualité grâce à des agents d’IA humains.

Explorer l'étude de cas

Guilde + Smartcat

Développer l’apprentissage en entreprise

Comment les agents IA de Smartcat changent la donne

Smartcat est une plateforme unifiée où des agents IA experts travaillent aux côtés de votre équipe pour créer, traduire et localiser du contenu simultanément. De la localisation instantanée de nouveaux contenus à l’amélioration continue de la qualité grâce à des avis humains, Smartcat transforme la localisation d’un goulot d’étranglement en un moteur de croissance.

Le traducteur piloté par l`IA le plus précis

Je veux traduire de

à

Durée d`utilisation de Smartcat

3 months

Précision de la traduction

95%

Le logiciel de traduction IA de Smartcat choisit le meilleur algorithme pour votre paire de langues, apprend de vos modifications et s`améliore au fur et à mesure que vous l`utilisez.

Vous voulez savoir comment cela fonctionne? Parlez à notre expert en solutions.

Book a demo

Reléguer les goulots d'étranglement du flux de travail au passé

Avec Smartcat, rien n'est cloisonné. Tout est interconnecté

Une plate-forme Web qui synchronise le travail entre les applications. Un changement dans un système déclenche des mises à jour dans tous les autres, ce qui signifie que la qualité et la cohérence sont garanties en fonte.

Bénéficiez d'une qualité de localisation d'entreprise constante

Localisation simultanée sur tous les types de contenu

Les agents IA de Smartcat gèrent le texte, les images, les vidéos et les ressources interactives en un seul flux. Dès que le contenu est mis à jour ou lancé, chaque ressource est localisée instantanément et de manière cohérente. Plus besoin de jongler avec les types de fichiers ou de rechercher des mises à jour sur plusieurs systèmes.

Amélioration continue de la qualité, Human-in-the-Loop

Chaque examen et modification par des experts rend les agents d’IA de Smartcat plus intelligents. La qualité de la traduction s’améliore à chaque projet, les erreurs diminuent et le processus devient plus rapide et plus rentable au fil du temps, ainsi qu’un accès à un réseau de linguistes professionnels pour des sujets spécialisés.

Mises à jour centralisées et contrôle de version sans effort

Changez quelque chose une fois : Smartcat le synchronise partout, dans toutes les langues, tous les formats de fichiers et tous les canaux de livraison. L’intégration avec les systèmes de gestion de l’apprentissage signifie que la publication se fait en un clic.

Insuffler une nouvelle vie au contenu hérité

Les agents d’IA de Smartcat peuvent extraire et localiser chaque ressource à partir de packages SCORM ou de cours hérités, même sans fichiers de projet originaux, rendant ainsi l’ancien contenu entièrement modifiable et prêt pour les apprenants d’aujourd’hui.

Tarification transparente et basée sur les résultats

La tarification de Smartcat est flexible et s’adapte à votre programme d’apprentissage. Pas de frais cachés ni de licences d’utilisation restrictives, il suffit de payer pour ce que vous utilisez. Au fur et à mesure que votre portée mondiale se développe, Smartcat maintient la localisation prévisible et alignée sur les résultats commerciaux.

Transformer la localisation en un avantage stratégique

Avec Smartcat, Guild offre des expériences d’apprentissage cohérentes et de haute qualité, quelle que soit la langue ou le format. Réagissez instantanément aux changements de l’entreprise, libérez des ressources et maximisez chaque investissement éducatif en atteignant chaque apprenant, partout.

En un mot

La localisation ne doit pas être un obstacle, elle doit être une rampe de lancement. Avec Smartcat, Guild a transformé la création et la localisation de contenu en un processus unique et transparent, alimenté par des agents d’IA qui deviennent plus intelligents à chaque projet. Le résultat ? Une mise sur le marché plus rapide, des frais généraux réduits et une expérience d’apprentissage véritablement mondiale.

Prêt à faire évoluer votre apprentissage en entreprise ?

Découvrez exactement à quoi ressemblerait le service de traduction de Smartcat dans la pratique pour votre organisation avec une réponse détaillée à votre appel d'offres !

Un système unifié de gestion de la traduction

Automatisez votre administration

En ce qui concerne l'approvisionnement, le côté juridique et le paiement de vos traducteurs, Smartcat fait tout le travail pour vous dans le cadre de notre service complet d'automatisation de la gestion de projet.

Collaborez instantanément avec des traducteurs

Trouvez tous les traducteurs humains dont vous avez besoin sans toutes les tâches administratives habituelles.

Éliminez la bureaucratie avec un seul contrat unique

Un accord conforme et une facture pour n'importe quel nombre de ressources linguistiques et n'importe quel projet de taille, grand ou petit, sans avoir besoin de surcharger les équipes internes des finances, juridiques ou d'approvisionnement.

Présentation de la solution : comment Smartcat apporte de la valeur

Agents d’IA experts

Les agents IA de Smartcat travaillent avec votre équipe et vos experts pour fournir une localisation instantanée et de haute qualité pour tous les types de contenu, en apprenant et en s’améliorant à chaque projet.

Automatisation en temps réel

Les mises à jour centralisées, le contrôle de version sans effort et la publication en un clic rationalisent votre flux de travail pour une mise sur le marché plus rapide et une réponse agile aux changements de l’entreprise.

Tarification évolutive et basée sur les résultats

Ne payez que ce que vous utilisez, avec des coûts clairs et prévisibles qui évoluent en même temps que votre programme d’apprentissage : pas de frais cachés, pas de licences restrictives.

Plateforme d’avantages pour l’éducation — Logiciel d’apprentissage en entreprise

Smartcat et Guild changent la donne en matière d’apprentissage en entreprise, en rendant les avantages de l’éducation accessibles, évolutifs et percutants pour les organisations et les employés du monde entier.

Foire aux questions

Comment fonctionnent les systèmes de gestion de la traduction ?

Un système de gestion de la traduction (TMS) est un ensemble interconnecté de fonctionnalités qui sont au cœur du processus de traduction global. Il facilite les tâches de traduction en répondant aux besoins du cycle de vie de la traduction tout au long de ses différentes étapes. Par exemple, une chaîne logistique de traduction typique peut être la suivante : l'utilisateur télécharge des documents à traduire sur le TMS ; l'étape de traduction elle-même, via l'automatisation ou des traducteurs humains, ou les deux ; édition post-traduction ; une dernière étape de relecture ; rapprochement des documents ; délivrance de documents traduits à l'utilisateur ; et la possibilité pour l'utilisateur de demander d'autres modifications à la traduction. 

Un TMS performant intègre également des ressources d'intelligence de traduction, notamment un outil avancé de traduction assistée par ordinateur (outil de TAO), des mémoires de traduction et des glossaires de traduction. De plus, un TMS leader acceptera un grand nombre de types de formats de fichiers et s'intégrera à de nombreuses applications et programmes tiers.

Comment évaluer au mieux un système de gestion de la traduction ?

Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) peuvent différer considérablement dans les services qu'ils offrent, la technologie qu'ils utilisent et le fonctionnement de leur chaîne d'approvisionnement. La meilleure évaluation d'un TMS doit toujours être conforme aux besoins spécifiques de votre entreprise en matière de traduction et à la manière dont vos propres processus et ressources peuvent s'y adapter.

Pour avoir une compréhension très spécifique et détaillée de la manière dont un TMS peut répondre à vos besoins, un bon prestataire de services de traduction se fera un plaisir de répondre à une demande de proposition de traduction.|

Pour obtenir une compréhension instantanée de haut niveau d'un TMS, vous pouvez évaluer les éléments suivants :

Système de gestion documentaire

Le TMS permet-il le chargement et le téléchargement automatiques, fonctionne-t-il avec tous vos formats de documents et s'intègre-t-il aux autres systèmes logiciels que vous utilisez ?

Traduction automatique

Le TMS fournit-il des traductions automatiques ? Le fournisseur de services TMS publie-t-il ou publiera-t-il des détails sur l'exactitude de la traduction automatique ?  S'agit-il d'une traduction automatique statique ou intègre-t-elle des ressources de traduction adaptatives, notamment des mémoires de traduction et des glossaires ?

Marché des linguistes professionnels

Le TMS propose-t-il son propre marché de traducteurs humains professionnels ? Inclut-il des traducteurs spécialisés dans votre domaine ? Pouvez-vous communiquer directement avec eux ? À quel point est-il transparent ? Quelle est la vitesse de recherche de ces linguistes ? Quelle est la « bureaucratie » en ce qui concerne les contrats, la conformité et le paiement ?

Workflow et expérience utilisateur

Le TMS fournit-il une plate-forme centralisée avec différents contrôles utilisateur et espaces de travail collaboratifs ou le cycle de vie du projet est-il entièrement réalisé en interne, hors site dans une agence de traduction ? Dans quelle mesure le flux de travail et la chaîne d'approvisionnement sont-ils transparents ? Dans quelle mesure l'expérience utilisateur est-elle efficace et intuitive ?

Comment fonctionne un logiciel de traduction ?

Les logiciels de traduction plus traditionnels - connus dans l'industrie de la traduction et de la localisation sous le nom d'outils de TAO (outils de traduction assistée par ordinateur) - fonctionnent en fournissant aux traducteurs humains un éditeur divisé en deux sections : langues source et cible. Cela facilite le processus de traduction en divisant un document en sections de texte beaucoup plus petites, qui sont remplies sous la section de langue source. Le traducteur humain traduit chacune de ces sections – généralement des expressions, des phrases ou même des paragraphes entiers – dans la section de la langue cible.

Les principaux outils de TAO utilisent également des ressources de traduction appelées glossaires de traduction et mémoires de traduction. Ces actifs préremplissent l'éditeur d'outil de TAO avec les préférences linguistiques du client et le contenu qui a déjà été traduit dans les traductions précédentes. En conséquence, il y a moins de mots à traduire, ce qui réduit les coûts, fait gagner du temps et favorise la cohérence linguistique.

Les logiciels de traduction plus modernes peuvent également intégrer la technologie de traduction automatique, qui implique la traduction automatique de la langue source vers la langue cible. Un client peut accepter cette traduction automatique comme définitive, effectuer ses propres modifications ou embaucher un traducteur humain pour éditer et relire la traduction automatique.

Combien les entreprises paient-elles pour les services de traduction ?

Le coût moyen d'une traduction professionnelle est de 0,16 $ par mot source, selon une recherche approfondie menée par Smartcat, qui calcule les frais moyens pour les paires de langues facturés par des centaines d'agences de traduction parmi les plus grandes et les plus spécialisées au monde. Cependant, l’essor de la traduction par l’IA a permis de créer de tout nouveaux flux de traduction et de localisation basés sur la technologie, ce qui peut entraîner une baisse sensible des prix, les entreprises économisant jusqu’à 50 à 80 % par rapport aux modèles de tarification traditionnels.

Quelle est l'importance des services de traduction pour une entreprise ?

Les services de traduction permettent aux entreprises de communiquer avec des clients potentiels dans la langue maternelle du client. En conséquence, ils sont beaucoup plus susceptibles de réaliser des ventes et de développer la fidélité à la marque. 76% des consommateurs sont plus susceptibles d'acheter un produit s'il est présenté dans leur langue maternelle, selon CSA Research. Et selon Harvard Business Review, 72,1 % des clients passent leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle.

Une traduction et une localisation précises fournissent la plate-forme à partir de laquelle les campagnes de communication et de promotion peuvent atteindre un succès optimal. Parler la langue d'un marché cible permet aux entreprises d'entrer et de se développer sur de nouveaux marchés.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0