Les chefs de projet sont au centre de tout ce qui se passe dans l'industrie de la langue. Vous êtes le lien entre les clients, les traducteurs, les sous-traitants, les partenaires et les parties prenantes internes. C'est à vous qu'il incombe de prendre les choses en main lorsqu'elles tournent mal. Mais cela ne doit pas être si difficile. L'automatisation est la clé d'une meilleure productivité et d'un meilleur sommeil !
Le chef de projet doit rapidement fournir aux clients un devis et un engagement de temps.
Sans Smartcat😫 : Jongler manuellement avec les fichiers et les messages, avec tous les risques humains que cela comporte
Des e-mails de discussion sans fin ; l'attente de réponses ; pour des tâches simples, on passe plus de temps à discuter qu'à travailler.
Même dans les domaines à forte composante technologique tels que la localisation de logiciels, vous devez échanger (des dizaines de) fichiers manuellement.
Risques liés aux systèmes multiples : Par exemple, les traducteurs commencent à travailler sur une version plus ancienne que celle soumise par le client.
Avec Smart Cat🤗 : Un convoyeur constamment prêt pour de nouvelles commandes
Portail client où les clients peuvent télécharger des documents, obtenir des devis instantanés et suivre l'avancement des travaux.
Scénarios de localisation continue pour localiser des logiciels, des jeux vidéo ou sites Web.
Système unique : Les fichiers sont soumis et traduits au même endroit : aucun risque de les perdre en cours de route.
Le chef de projet doit faire en sorte que chaque projet soit prêt à être traduit le plus rapidement possible.
Sans Smartcat😫 : Manipulation de fichiers et d'actifs qui prend du temps et met les nerfs à rude épreuve
Si un fichier est volumineux, vous devez le diviser en plusieurs parties pour différents traducteurs.
Vous devez trouver les anciennes mémoires de traduction et bases terminologiques à utiliser pour le projet.
S'il y a du texte à ne pas traduire, par exemple des extraits de code, vous devez les supprimer manuellement.
Vous devez extraire manuellement le texte des documents numérisés et des PDF dans des outils externes.
Avec Smartcat🤗 : Tout le prétraitement dont vous avez besoin : sous le capot.
Pas besoin de diviser les fichiers : vous pourrez les attribuer à plusieurs traducteurs.
Smartcat sélectionne automatiquement les mémoires de traduction et glossaires basés sur le type de projet.
Smartcat convertit automatiquement les extraits de code, etc. en blocs spéciaux non traduisibles.
Smartcat extrait automatiquement le texte des documents numérisés et des PDF, en préservant la mise en forme.
Le chef de projet doit trouver des traducteurs ayant une expertise pertinente et une expérience éprouvée.
Sans Smartcat😫 : Communication dispersée avec des ressources éparpillées dans le monde entier
Vous devez tenir des listes de diffusion ou des groupes de discussion pour les traducteurs internes.
Vous devez publier des offres d'emploi sur les forums du secteur si vous avez besoin de plus de personnel.
Avec Smartcat🤗 : Tous les traducteurs en un seul endroit avec des données de qualité fiables
Vous pouvez affecter des traducteurs en deux minutes et deux clics.
Vous trouvez de nouveaux traducteurs directement sur la plateforme et vous les affectez facilement.
Les profils des traducteurs sont accompagnés de données historiques vérifiables sur la productivité et la qualité.
Le chef de projet doit faire traduire le projet à temps.
Sans Smartcat😫 : Boîte noire (dont vous êtes en quelque sorte responsable)
Vous n'avez aucune idée de l'état d'avancement de vos traducteurs.
Vous devez répondre aux questions des traducteurs par e-mail ou par messagerie instantanée.
Vous devez vous fier à ce que les traducteurs disent sur l'avancement des travaux.
Avec Smartcat🤗 : Toutes les informations à portée de main, facilement exploitables
Vous voyez la progression en temps réel par langue et par traducteur.
Vous pouvez répondre aux questions des traducteurs dans les commentaires de segment.
Vous pouvez réagir rapidement à tous les problèmes que vous rencontrez au cours du processus.
Le chef de projet doit livrer le résultat au client rapidement et dans le format souhaité.
Sans Smartcat😫 : Même corvée que le pré-traitement, maintenant fait à l'envers
Vous devez assembler toutes les pièces des fichiers manuellement.
Vous devez vous assurer que le formatage ne s'égare pas.
Vous devez tout mettre aux bons endroits (FTP, VCS, etc.).
Avec Smartcat🤗 : Tout se fait automatiquement et à la volée
Smartcat assemble toutes les pièces sans le moindre effort du chef de projet.
Smartcat s'assure que la mise en forme est identique à l'original.
Smartcat déplace automatiquement le contenu là où il doit être.
Le chef de projet doit s'assurer que chaque fournisseur est rémunéré intégralement et à temps.
Sans Smartcat😫 : Des heures passées sur des tâches que vous ne voulez même pas connaître
Vous devez calculer les dettes, tenir compte des remises MT, etc.
Vous devez parler avec et payer des dizaines de fournisseurs à travers le monde.
Vous devez conserver des documents pour chaque paiement.
Avec Smartcat🤗 : Une seule facture pour tout payer
Smartcat calcule automatiquement toutes les dettes.
Il accumule automatiquement toutes les dettes sur une seule facture.
Smartcat prépare tous les documents dont vous avez besoin pour les déclarations fiscales.